Hoe zeg je "frustratie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “frustratie” is “frustración” — gebruik dit woord voor het algemene gevoel van teleurstelling of onmacht wanneer je je doel niet kunt bereiken.
Gebruik dit woord voor het algemene gevoel van teleurstelling of onmacht wanneer je je doel niet kunt bereiken.
Meer leren →Gebruik dit woord als de frustratie zich uit in duidelijke ergernis of boosheid, vooral als je iets niet kunt veranderen.
Meer leren →Gebruik dit woord om een dieper gevoel van hulpeloosheid of machteloosheid te beschrijven, vaak in reactie op grote, onbeheersbare situaties.
Meer leren →frustración
Voorbeelden
Siento mucha frustración cuando no puedo explicar lo que pienso.
Ik voel veel frustratie als ik niet kan uitleggen wat ik denk.
BRON-kahˈbɾoŋka

Voorbeelden
Me da bronca que siempre mienta.
Het maakt me woedend dat hij altijd liegt.
Le tengo bronca desde aquel día.
Ik heb een wrok tegen hem sinds die dag.
¡Qué bronca! Se me rompió el teléfono.
Wat frustrerend! Mijn telefoon is kapot.
Het 'Gustar'-patroon
Bij het gebruik van 'dar bronca' (boos maken), is de zinsstructuur vergelijkbaar met 'gustar'. Je zegt 'Me da bronca...' (Voor mij geeft het woede...).
Gevoelens Uiten
Wanneer gevolgd door 'que' (dat), gebruik de speciale 'wens- en gevoelens'-werkwoordsvorm: 'Me da bronca que él NO VENGA' (Het maakt me woedend dat hij NIET KOMT).
Het verkeerde werkwoord gebruiken
Fout: “Yo soy bronca.”
Correctie: Tengo bronca. (Woede is iets wat je hebt of voelt, niet iets wat je bent).
im-po-TEN-syahimpoˈtensja

Voorbeelden
Siento una gran impotencia al ver las noticias sobre la guerra.
Ik voel een grote hulpeloosheid als ik het nieuws over de oorlog zie.
La impotencia de no poder ayudar a su familia lo ponía muy triste.
De hulpeloosheid om zijn familie niet te kunnen helpen, maakte hem erg verdrietig.
Gritó de impotencia cuando se dio cuenta de que había perdido las llaves.
Hij schreeuwde van frustratie omdat hij besefte dat hij zijn sleutels kwijt was.
Altijd Vrouwelijk
Ook al eindigt het op 'a', onthoud dat het altijd 'la impotencia' is. Het volgt het patroon van de meeste Spaanse woorden die eindigen op -encia.
Acties Verbinden
Om te zeggen waarvoor je hulpeloos bent, gebruik je het woord 'de' gevolgd door de basisvorm van het werkwoord (de infinitief), zoals 'impotencia de no poder ir' (hulpeloosheid om niet te kunnen gaan).
Onjuist gebruik van 'tengo'
Fout: “Tengo impotente.”
Correctie: Siento impotencia of Soy impotente. 'Impotencia' is het zelfstandig naamwoord (het ding dat je voelt), terwijl 'impotente' het bijvoeglijk naamwoord is (wat je bent).
Verwarring tussen 'frustración' en 'bronca'
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'frustración' (algemene teleurstelling) met 'bronca' (duidelijke ergernis of woede). Gebruik 'frustración' voor het gevoel van geblokkeerd zijn en 'bronca' als je echt boos wordt over de situatie.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

