Inklingo

Hoe zeg je "ruzie" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorruzieis discusióngebruik 'discusión' voor een algemene, verhitte onenigheid of debat, zonder noodzakelijk fysiek geweld.

discusiónA2

Gebruik 'discusión' voor een algemene, verhitte onenigheid of debat, zonder noodzakelijk fysiek geweld.

Meer leren →
pelea🔊A2

Kies 'pelea' wanneer de ruzie fysieke vormen aanneemt of een serieuze verbale confrontatie is, zoals tussen kinderen om speelgoed.

Meer leren →
pleito🔊A2

Gebruik 'pleito' voor een meer formele of langdurige verbale of fysieke confrontatie, vaak met een juridische of zakelijke ondertoon, of een aanhoudende huiselijke ruzie.

Meer leren →
bronca🔊B1

Gebruik 'bronca' voor een scheldpartij, een flinke uitbrander of een boze, luidruchtige ruzie, vaak van een meerdere tegen een ondergeschikte.

Meer leren →
bollo🔊B2

Gebruik 'bollo' informeel voor een grote puinhoop, een chaos of een flinke rel die is ontstaan, vaak in een publieke ruimte.

Meer leren →
lucha🔊A2

Hoewel 'lucha' meestal 'worsteling' of 'strijd' betekent, kan het in specifieke contexten een ruzie aanduiden, maar is dit minder gebruikelijk dan de andere opties.

Meer leren →
querella🔊C1

Gebruik 'querella' voor een juridisch geschil, een langdurige vete of een formele aanklacht, wat een zeer specifieke vorm van ruzie is.

Meer leren →
Dutch → Spaans

discusión

nounA2general
Gebruik 'discusión' voor een algemene, verhitte onenigheid of debat, zonder noodzakelijk fysiek geweld.

Voorbeelden

Tuvieron una discusión fuerte sobre quién lavaría los platos.

Ze hadden een flinke ruzie over wie de afwas zou doen.

pelea

peh-LEH-ahpeˈle.a

NounA2general
Kies 'pelea' wanneer de ruzie fysieke vormen aanneemt of een serieuze verbale confrontatie is, zoals tussen kinderen om speelgoed.
Twee vereenvoudigde, kleurrijke cartoonfiguren die fel worstelen in een worstelhouding, wat een fysieke vechtpartij of confrontatie illustreert.

Voorbeelden

Los niños tuvieron una pelea por el juguete.

De kinderen hadden ruzie over het speelgoed.

Después de la pelea, no se hablaron por una semana.

Na het argument spraken ze een week niet met elkaar.

La vida es una pelea constante por nuestros sueños.

Het leven is een constante strijd voor onze dromen.

Gebruik van 'Tener una pelea'

Om een specifieke ruzie of gevecht te beschrijven dat heeft plaatsgevonden, gebruik je vaak de uitdrukking 'tener una pelea', wat letterlijk 'een ruzie hebben' betekent. Bijvoorbeeld: 'Ayer tuve una pelea con mi jefe' (Gisteren had ik een woordenwisseling met mijn baas).

Vechten vs. Strijden

Fout:Denken dat 'pelea' alleen een fysiek gevecht met de vuisten betekent.

Correctie: 'Pelea' is erg flexibel. Het kan een verbale ruzie zijn ('una pelea de pareja' - een ruzie tussen een stel) of een metaforische strijd ('la pelea contra la injusticia' - de strijd tegen onrecht).

pleito

PLAY-tohˈplei.to

nounA2general
Gebruik 'pleito' voor een meer formele of langdurige verbale of fysieke confrontatie, vaak met een juridische of zakelijke ondertoon, of een aanhoudende huiselijke ruzie.
Twee boze cartoonkatten met gebogen ruggen die elkaar aankijken tijdens een discussie.

Voorbeelden

Ellos siempre tienen un pleito por la limpieza de la casa.

Ze hebben altijd ruzie over het schoonmaken van het huis.

No busques pleito con los vecinos.

Zoek geen ruzie met de buren.

Se armó un pleito enorme en la fiesta.

Er brak een enorme ruzie uit op het feest.

Gebruik van 'Con'

Als je wilt zeggen met wie de ruzie is, gebruik je 'con' (met), net als in het Nederlands: 'un pleito con mi hermano' (een ruzie met mijn broer).

Niet alleen fysiek

Fout:Denken dat 'pleito' alleen een vechtpartij betekent.

Correctie: Het verwijst meestal naar een langlopende discussie of een verbale ruzie.

bronca

BRON-kahˈbɾoŋka

nounB1informal
Gebruik 'bronca' voor een scheldpartij, een flinke uitbrander of een boze, luidruchtige ruzie, vaak van een meerdere tegen een ondergeschikte.
Een moeder die met haar vinger zwaait naar een kind dat berouwvol kijkt.

Voorbeelden

Mi jefe me echó una bronca por llegar tarde.

Mijn baas gaf me een standje omdat ik te laat kwam.

Hubo una bronca tremenda en la calle anoche.

Er was gisteravond een enorme ruzie op straat.

No busques bronca con él, que hoy está de mal humor.

Zoek geen ruzie met hem; hij heeft vandaag slecht humeur.

Gebruik van 'Echar'

Om te zeggen dat iemand een standje geeft, gebruikt het Spaans het werkwoord 'echar' (gooien). Zie het als 'een standje naar iemand gooien'.

Enkelvoudig Gebruik

Hoewel je 'una bronca' (één ruzie) kunt hebben, gebruiken mensen het vaak in het enkelvoud, zelfs als er veel mensen bij betrokken zijn.

Gebruik niet 'dar' voor een standje

Fout:Mi madre me dio una bronca.

Correctie: Mi madre me echó una bronca. (Gebruik 'echar' als de actie gericht is op een persoon als berisping).

bollo

BO-yoˈboʝo

nounB2informal
Gebruik 'bollo' informeel voor een grote puinhoop, een chaos of een flinke rel die is ontstaan, vaak in een publieke ruimte.
Een verwarde en rommelige bol veelkleurig garen.

Voorbeelden

¡Vaya bollo se armó en la calle!

Wat een puinhoop/rumoer brak er uit op straat!

No quiero meterme en ese bollo.

Ik wil me niet in die puinhoop mengen.

'Vaya' Gebruiken voor Nadruk

We gebruiken vaak 'vaya' voor 'bollo' om verrassing of ergernis uit te drukken over een rommelige situatie.

lucha

LOO-chaˈlut͡ʃa

nounA2general
Hoewel 'lucha' meestal 'worsteling' of 'strijd' betekent, kan het in specifieke contexten een ruzie aanduiden, maar is dit minder gebruikelijk dan de andere opties.
Twee gestileerde figuren die intens worstelen in een greep, wat een fysieke strijd illustreert.

Voorbeelden

En México, la lucha libre es muy popular.

In Mexico is *lucha libre* erg populair.

Hubo una breve lucha entre los dos niños por el juguete.

Er was een kort gevecht tussen de twee kinderen om het speelgoed.

Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden

Hoewel veel zelfstandige naamwoorden die eindigen op -a vrouwelijk zijn, onthoud dat lucha specifiek het vrouwelijke lidwoord (la lucha) gebruikt. Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands vaak bij abstracte begrippen is, maar let op de Spaanse uitgang.

querella

keh-REH-yahkeˈɾeʝa

nounC1formal
Gebruik 'querella' voor een juridisch geschil, een langdurige vete of een formele aanklacht, wat een zeer specifieke vorm van ruzie is.
Twee buren die ruzie maken over een houten hek in een achtertuin.

Voorbeelden

Las viejas querellas entre las dos familias duraron décadas.

De oude vetes tussen de twee families duurden tientallen jaren.

No quiero participar en vuestras querellas domésticas.

Ik wil niet deelnemen aan jullie huiselijke ruzies.

El poema habla de las querellas del corazón.

Het gedicht spreekt over de klachten (het leed) van het hart.

Meervoud Gebruik

In deze literaire betekenis wordt 'querella' heel vaak in het meervoud ('querellas') gebruikt om een reeks argumenten of een gecompliceerde geschiedenis van ruzies te beschrijven.

Verwarring tussen 'pelea', 'discusión' en 'pleito'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'pelea', 'discusión' en 'pleito'. Onthoud dat 'discusión' een algemene ruzie of debat is, 'pelea' vaker fysiek of heftig verbaal is, en 'pleito' meer een formeel of langdurig conflict aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.