Hoe zeg je "strijd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “strijd” is “lucha” — gebruik 'lucha' voor een metaforische of figuurlijke strijd, zoals een maatschappelijk probleem of een persoonlijke inspanning tegen tegenslag..
lucha
/LOO-cha//ˈlut͡ʃa/

Voorbeelden
La lucha contra la pobreza es global.
De strijd tegen armoede is wereldwijd.
Superar la enfermedad fue una lucha constante.
Het overwinnen van de ziekte was een constante strijd.
De Strijd Verbinden
Gebruik het voorzetsel contra (tegen) of por (voor) direct na lucha om het doel van de strijd aan te geven: lucha contra el mal, lucha por la justicia. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'tegen' of 'voor' in het Nederlands.
Gebruik van 'Para' in plaats van 'Por'
Fout: “La lucha para la libertad.”
Correctie: La lucha *por* la libertad. (Wanneer de strijd een doel of zaak dient, gebruik je *por*, net zoals we in het Nederlands 'strijd *voor*' zeggen.)
batalla
/bah-TAH-yah//baˈtaʝa/

Voorbeelden
Su recuperación fue una larga batalla contra la enfermedad.
Zijn herstel was een lange worsteling tegen de ziekte.
La batalla duró tres días y fue muy sangrienta.
De veldslag duurde drie dagen en was erg bloedig.
Estudiamos las batallas más importantes de la historia.
We bestuderen de belangrijkste veldslagen uit de geschiedenis.
Cada día es una batalla para conseguir terminar el proyecto.
Elke dag is het een strijd om het project af te krijgen.
Geslachtsbepaling
Onthoud dat 'batalla' een vrouwelijk woord is, dus je moet de vrouwelijke lidwoorden gebruiken: 'la batalla' of 'una batalla'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de strijd' mannelijk/vrouwelijk is en 'het gevecht' onzijdig.
Gebruik van voorzetsels
Wanneer je praat over waar je tegen vecht, gebruik je het voorzetsel 'contra': 'la batalla contra la pobreza' (de strijd tegen armoede). Dit komt overeen met het Nederlandse 'tegen'.
Gebruik van 'pelea' voor abstracte gevechten
Fout: “Usar 'una pelea contra el cáncer'”
Correctie: Gebruik 'una batalla contra el cáncer'. 'Pelea' wordt meestal gebruikt voor fysieke of verbale ruzies tussen mensen, niet voor ziektes.
guerra
/GEHR-rah//'gera/

Voorbeelden
La Segunda Guerra Mundial fue un conflicto devastador.
De Tweede Wereldoorlog was een verwoestend conflict.
El país ha estado en guerra durante diez años.
Het land is al tien jaar in oorlog.
Nadie quiere una guerra.
Niemand wil een oorlog.
Es una guerra constante contra la desinformación.
Het is een constante strijd tegen desinformatie.
Het is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord
Hoewel het niet eindigt op '-o', is 'guerra' een vrouwelijk woord. Gebruik altijd 'la' of 'una' ervoor, zoals 'la guerra' of 'una guerra'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de oorlog' mannelijk/vrouwelijk is en 'het conflict' onzijdig.
De 'gue'-klank uitspreken
Fout: “Het uitspreken als 'gwe', zoals het geluid in het Spaanse 'agua'.”
Correctie: De 'u' is stom in 'gue' en 'gui'. Hij staat er om de 'g'-klank hard te houden (zoals in het Nederlandse 'gaan'). Dus, 'guerra' klinkt als 'GEH-rra' (met een harde G).
conflicto
kohn-FLEEK-toh/konˈflikto/

Voorbeelden
El conflicto duró varias semanas antes de que llegaran a un acuerdo.
Het conflict duurde verschillende weken voordat ze tot een akkoord kwamen.
Hay un conflicto laboral entre la empresa y sus empleados.
Er is een arbeidsconflict tussen het bedrijf en zijn werknemers.
El país evitó un conflicto armado gracias a la diplomacia.
Het land vermeed een gewapend conflict dankzij diplomatie.
Geslacht Herinnering
Onthoud dat 'conflicto' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'el conflicto' of 'un conflicto' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse lidwoord 'het' voor onzijdige woorden, maar Spaans gebruikt hier consequent 'el'.
Verwarring tussen 'conflicto' en 'problema'
Fout: “Het gebruik van 'conflicto' bij het verwijzen naar een kleine, alledaagse storing (zoals een computerprobleem).”
Correctie: Gebruik 'problema' voor kleine problemen. 'Conflicto' impliceert meestal sterke oppositie, confrontatie of een ernstige crisis, wat meer overeenkomt met het Nederlandse 'conflict' dan met 'probleem'.
combate
/kom-BAH-teh//komˈbate/

Voorbeelden
El combate de boxeo terminó en el segundo asalto.
De bokswedstrijd eindigde in de tweede ronde.
La organización lidera el combate contra la pobreza infantil.
De organisatie leidt de strijd tegen kinderarmoede.
Hubo un breve combate entre las tropas enemigas.
Er was een korte veldslag tussen de vijandelijke troepen.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel het eindigt op '-e', is 'combate' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken. In het Nederlands is het woord 'het gevecht', dus let op dit verschil in geslacht.
pelea
/peh-LEH-ah//peˈle.a/

Voorbeelden
Los niños tuvieron una pelea por el juguete.
De kinderen hadden ruzie over het speelgoed.
Después de la pelea, no se hablaron por una semana.
Na het argument spraken ze een week niet met elkaar.
La vida es una pelea constante por nuestros sueños.
Het leven is een constante strijd voor onze dromen.
Gebruik van 'Tener una pelea'
Om een specifieke ruzie of gevecht te beschrijven dat heeft plaatsgevonden, gebruik je vaak de uitdrukking 'tener una pelea', wat letterlijk 'een ruzie hebben' betekent. Bijvoorbeeld: 'Ayer tuve una pelea con mi jefe' (Gisteren had ik een woordenwisseling met mijn baas).
Vechten vs. Strijden
Fout: “Denken dat 'pelea' alleen een fysiek gevecht met de vuisten betekent.”
Correctie: 'Pelea' is erg flexibel. Het kan een verbale ruzie zijn ('una pelea de pareja' - een ruzie tussen een stel) of een metaforische strijd ('la pelea contra la injusticia' - de strijd tegen onrecht).
Het verschil tussen 'lucha' en 'batalla'/'guerra'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





