Hoe zeg je "wedstrijd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “wedstrijd” is “partido” — gebruik 'partido' uitsluitend voor sportwedstrijden, vooral in teamsporten zoals voetbal.
partido
par-TEE-dohpaɾˈti.ðo

Voorbeelden
¿A qué hora es el partido de fútbol?
Hoe laat is de voetbalwedstrijd?
Vimos un partido de tenis increíble ayer.
We keken gisteren naar een ongelooflijke tenniswedstrijd.
El resultado del partido fue inesperado.
De uitslag van de wedstrijd was onverwacht.
competición
com-peh-TEN-see-ahkompeˈtensja

Voorbeelden
La competición de natación será mañana por la mañana.
De zwemwedstrijd is morgenochtend.
La competencia en el mercado de teléfonos es muy fuerte.
De concurrentie op de smartphonemarkt is erg sterk.
Ganamos el partido, pero la competencia fue dura.
We hebben de wedstrijd gewonnen, maar de concurrentie was zwaar.
Mi meta es reducir la competencia en mi área.
Mijn doel is om de concurrentie in mijn regio te verminderen.
Geslachtswaarschuwing
Onthoud dat 'competencia' altijd vrouwelijk is, dus je moet 'la competencia' of 'una competencia' gebruiken. In het Nederlands is 'de concurrentie' ook vrouwelijk (de/het), maar het is goed om te weten dat het Spaans altijd de vrouwelijke vorm gebruikt.
Valse Vrienden Alarm
Fout: “Het gebruik van 'competición' wanneer je het algemene concept van rivaliteit bedoelt.”
Correctie: 'Competición' bestaat, maar 'competencia' is het gangbaardere en algemenere woord voor rivaliteit of zakelijke concurrentie. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de wedstrijd' (specifiek evenement) en 'de concurrentie' (algemene toestand) in het Nederlands.
torneo
tor-NEH-otoɾˈneo

Voorbeelden
Mi hermano ganó el torneo de ajedrez de la escuela.
Mijn broer heeft het schaaktoernooi van school gewonnen.
Todos los equipos se preparan para el torneo de verano.
Alle teams bereiden zich voor op de zomercompetitie.
El club está organizando un gran torneo eliminatorio este mes.
De club organiseert deze maand een groot knock-outtoernooi.
Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord
Hoewel het eindigt op '-o', is 'torneo' een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'El torneo es mañana.' (Het toernooi is morgen.)
Het verkeerde voorzetsel gebruiken
Fout: “Voy a competir a el torneo.”
Correctie: Voy a competir en el torneo. (Gebruik 'en' om te praten over deelname aan een evenement, net als in het Nederlands 'aan' of 'in'.)
concurso
kon-KOOR-sohkoŋˈkuɾso

Voorbeelden
¿Viste el concurso de talentos anoche? ¡Fue increíble!
Heb je de talentenjacht gisteravond gezien? Het was ongelooflijk!
Ganó el primer premio en el concurso de fotografía.
Ze won de eerste prijs bij de fotowedstrijd.
Mucha gente se presentó al concurso para el nuevo puesto de trabajo.
Veel mensen solliciteerden naar de competitie voor de nieuwe baan.
Altijd Mannelijk
Onthoud dat je altijd het mannelijke lidwoord 'el' of 'un' gebruikt voor 'concurso', ook al eindigt het op '-o'.
Verwarring tussen 'Concurso' en 'Race/Loopbaan'
Fout: “Het gebruik van 'carrera' voor een talentenjacht (bv. 'carrera de talentos').”
Correctie: 'Carrera' betekent 'race' of 'loopbaan'. Gebruik 'concurso' voor gestructureerde evenementen waarbij juryleden de winnaar bepalen.
encuentro
en-KWEN-troenˈkwentɾo

Voorbeelden
Tengo un encuentro con mi jefe a las diez.
Ik heb om tien uur een afspraak met mijn baas.
Fue un encuentro casual en el supermercado.
Het was een toevallige ontmoeting in de supermarkt.
El encuentro de fútbol fue muy emocionante.
De voetbalwedstrijd was erg spannend.
competencia
com-peh-TEN-see-ahkompeˈtensja

Voorbeelden
La competencia en el mercado de teléfonos es muy fuerte.
De concurrentie op de smartphonemarkt is erg sterk.
Ganamos el partido, pero la competencia fue dura.
We hebben de wedstrijd gewonnen, maar de concurrentie was zwaar.
Mi meta es reducir la competencia en mi área.
Mijn doel is om de concurrentie in mijn regio te verminderen.
Geslachtswaarschuwing
Onthoud dat 'competencia' altijd vrouwelijk is, dus je moet 'la competencia' of 'una competencia' gebruiken. In het Nederlands is 'de concurrentie' ook vrouwelijk (de/het), maar het is goed om te weten dat het Spaans altijd de vrouwelijke vorm gebruikt.
Valse Vrienden Alarm
Fout: “Het gebruik van 'competición' wanneer je het algemene concept van rivaliteit bedoelt.”
Correctie: 'Competición' bestaat, maar 'competencia' is het gangbaardere en algemenere woord voor rivaliteit of zakelijke concurrentie. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de wedstrijd' (specifiek evenement) en 'de concurrentie' (algemene toestand) in het Nederlands.
enfrentamiento
en-fren-tah-myen-toheɱfɾentaˈmjento

Voorbeelden
El próximo enfrentamiento será en el estadio nacional.
De volgende wedstrijd zal in het nationaal stadion zijn.
Es un enfrentamiento histórico entre estos dos equipos.
Het is een historische wedstrijd tussen deze twee teams.
Todos esperan el gran enfrentamiento de la final.
Iedereen wacht op de grote kraker van de finale.
Gebruiken als onderwerp
In sportkoppen komt dit woord meestal als eerste om de gebeurtenis te beschrijven, zoals 'Enfrentamiento épico en Madrid' (Epische confrontatie in Madrid).
Foutief geslacht
Fout: “La enfrentamiento.”
Correctie: Gebruik altijd 'el' omdat woorden die eindigen op '-miento' bijna altijd mannelijk zijn.
certamen
ther-TAH-menθerˈtamen

Voorbeelden
El certamen de fotografía empieza la próxima semana.
De fotografiewedstrijd begint volgende week.
Ella ganó el primer premio en el certamen literario de su ciudad.
Ze won de eerste prijs bij de literaire wedstrijd van haar stad.
Muchos artistas internacionales asistieron al certamen de artes plásticas.
Veel internationale kunstenaars woonden de wedstrijd voor beeldende kunst bij.
De Accentverandering in het Meervoud
Wanneer je meer dan één 'certamen' hebt, wordt het woord 'certámenes'. Merk op dat er een accentteken op de tweede 'e' wordt geplaatst; dit helpt om de klemtoon op de juiste lettergreep te houden als het woord langer wordt.
Geslachtsbepaling
Omdat dit woord eindigt op een medeklinker (n), volgt het niet de gebruikelijke regel van 'o' voor mannelijk en 'a' voor vrouwelijk. Het is een mannelijk zelfstandig naamwoord: gebruik 'el certamen' of 'un certamen'.
Het meervoud spellen
Fout: “Los certamenes son divertidos.”
Correctie: Los certámenes son divertidos. Vergeet niet het accentteken toe te voegen bij het maken van dit woord in het meervoud!
contienda
con-tee-EN-dahkonˈtjenda

Voorbeelden
La contienda electoral terminó con un resultado muy ajustado.
De verkiezingswedstrijd eindigde met een zeer nipte uitslag.
Muchos soldados perdieron la vida en aquella sangrienta contienda.
Veel soldaten verloren het leven in dat bloedige conflict.
Es importante mantener el respeto durante la contienda deportiva.
Het is belangrijk om respect te behouden tijdens de sportwedstrijd.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het niet naar een vrouwelijk persoon verwijst, is dit woord altijd vrouwelijk. Je moet er vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden bij gebruiken: 'la contienda larga' (de lange strijd).
Meervoudsvorm
Om over meer dan één conflict te praten, voeg je gewoon een 's' toe: 'las contiendas'.
Niet gebruiken voor kleine ruzies
Fout: “Tuve una contienda con mi hermano por el control remoto.”
Correctie: Tuve una pelea/discusión con mi hermano por el control remoto. (Gebruik 'contienda' voor grotere, formelere zaken zoals oorlogen of verkiezingen, niet voor kleine huishoudelijke ruzies).
duelo
DWEH-lohˈdwelo

Voorbeelden
En el siglo XIX, los duelos con pistolas eran comunes entre caballeros.
In de 19e eeuw waren duels met pistolen gebruikelijk onder heren.
El partido de ajedrez fue un duelo de titanes.
De schaakpartij was een wedstrijd (duel) tussen titanen.
Se retaron a un duelo para resolver la disputa.
Zij daagden elkaar uit tot een duel om het geschil op te lossen.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis wordt vaak figuurlijk gebruikt om elke intense competitie met hoge inzet te beschrijven, zoals een sportwedstrijd of een onderhandeling.
liza
LEE-sahˈliθa

Voorbeelden
Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.
Twee nieuwe kandidaten hebben besloten om de electorale strijd aan te gaan.
En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.
In geschiedenisboeken vochten ridders met eer in het strijdperk.
El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.
Het lokale team betrad de arena met de intentie om het kampioenschap te winnen.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het verwijst naar gevechten en competities, wat voor sommigen 'mannelijk' kan aanvoelen, is het woord altijd 'la liza'.
Abstract Gebruik
Hoewel het oorspronkelijk een fysiek hek voor een toernooi betekende, gebruiken we het tegenwoordig bijna uitsluitend om abstracte zaken als politiek of sport aan te duiden.
Niet verwarren met 'lisa'
Fout: “Het gebruiken van 'liza' om 'glad' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'lisa' (met een S) voor glad, en 'liza' (met een Z) voor een competitie. Ze klinken erg vergelijkbaar in Latijns-Amerika!
Partido vs. Competición/Torneo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









