Hoe zeg je "bekwaamheid" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bekwaamheid” is “capacidad” — gebruik dit woord als je het hebt over een aangeboren potentieel of een algemeen vermogen om iets te bereiken, vooral bij het leren..
capacidad
/kah-pah-see-dahd//kapaˈsiðað/

Voorbeelden
Tiene una gran capacidad para aprender idiomas rápidamente.
Hij/zij heeft een groot vermogen om snel talen te leren.
Dudo de mi capacidad para terminar el proyecto a tiempo.
Ik twijfel aan mijn bekwaamheid om het project op tijd af te ronden.
Todos tenemos la capacidad de cambiar nuestras vidas.
We hebben allemaal de capaciteit (potentieel) om ons leven te veranderen.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het eindigt op '-d', is 'capacidad' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je gebruikt vrouwelijke lidwoorden: 'la capacidad', 'una capacidad'. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die eindigen op '-heid' (zoals 'waarheid'), die ook vrouwelijk zijn.
Gebruik van 'de' erna
Wanneer je spreekt over het vermogen om iets te doen, gebruik je het voorzetsel 'de' gevolgd door de basisvorm van het werkwoord (het infinitief): 'capacidad de trabajar' (vermogen om te werken). Dit komt overeen met de Nederlandse constructie 'in staat zijn om te...'
Geslachtverwarring
Fout: “El capacidad”
Correctie: La capacidad. Onthoud dat de meeste Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-dad' vrouwelijk zijn, net als veel Nederlandse woorden op '-heid'.
habilidad
ah-bee-lee-DAHD/aβiliˈðað/

Voorbeelden
Mi hermano tiene una gran habilidad para dibujar.
Mijn broer heeft een grote vaardigheid voor tekenen.
Necesitas demostrar tu habilidad antes de conseguir el trabajo.
Je moet je bekwaamheid tonen voordat je de baan krijgt.
La habilidad de adaptarse al cambio es crucial en este campo.
Het vermogen om je aan te passen aan verandering is cruciaal in dit vakgebied.
Altijd Vrouwelijk
Alle Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op -dad (zoals 'ciudad', 'verdad', 'habilidad') zijn vrouwelijk. Je moet altijd 'la' of 'una' ervoor gebruiken.
Geslachtverwarring
Fout: “El habilidad”
Correctie: La habilidad. Onthoud dat de -dad uitgang een sterk signaal is dat het woord vrouwelijk is, net als bij veel Nederlandse woorden die eindigen op -heid (bv. 'de waarheid').
competencia
com-peh-TEN-see-ah/kompeˈtensja/

Voorbeelden
Ella demostró una gran competencia lingüística en la entrevista.
Ze toonde grote taalkundige bekwaamheid (of vaardigheid) tijdens het interview.
Ese tribunal no tiene competencia para juzgar este caso.
Dat hof heeft geen bevoegdheid (of jurisdictie) om deze zaak te beoordelen.
Mi competencia principal es la gestión de proyectos.
Mijn belangrijkste bekwaamheid (of vaardigheid) is projectmanagement.
Gebruik met voorzetsels
Wordt vaak gekoppeld aan 'en' (in) bij het beschrijven van het vaardigheidsgebied: 'competencia en matemáticas' (bekwaamheid in wiskunde). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik: 'bekwaamheid in iets'.
Betekenissen Verwarren
Fout: “Zeggen 'Tengo mucha competencia' als je bedoelt 'Ik heb grote vaardigheid'.”
Correctie: Dit klinkt als 'Ik heb veel rivalen'. Gebruik in plaats daarvan 'Tengo mucha habilidad' of 'Tengo mucha capacidad' om verwarring te voorkomen. In het Nederlands is dit minder een probleem, aangezien 'bekwaamheid' en 'concurrentie' duidelijk verschillend zijn.
valía
Voorbeelden
Es una profesional de gran valía para nuestra empresa.
Zij is een professional van grote waarde voor ons bedrijf.
Capacidad vs. Habilidad
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


