Inklingo

Hoe zeg je "expertise" in het Spaans

Dutch → Spaans

experiencia

/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'experiencia' als je het hebt over algemene opgedane kennis door te doen, vaak in de context van werk of levensjaren.
Een wijze, lachende tuinman die zorgvuldig een enorme, gezonde, vruchtbare boom verzorgt, wat de geaccumuleerde vaardigheid en kennis door de tijd symboliseert.

Voorbeelden

Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.

Voor deze baan is veel ervaring nodig.

Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.

Mijn oma heeft meer levenservaring dan wie ik ken.

Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.

Met oefening zul je de nodige ervaring opdoen.

Een 'Vrouwelijk' Woord

Hoewel 'ervaring' in het Nederlands geen geslacht heeft, is 'experiencia' een vrouwelijk woord in het Spaans. Dit betekent dat alle woorden die het beschrijven ook vrouwelijk moeten zijn, zoals 'una buena experiencia' (een goede ervaring).

Gebruik van 'en' versus 'de'

Fout:Tengo experiencia de marketing.

Correctie: Tengo experiencia en marketing. Als je het hebt over ervaring *in* een vakgebied, gebruik dan altijd het woord 'en'.

conocimiento

ko-no-see-MYEN-toh/konoθiˈmjento/

zelfstandig naamwoordC1neutraal
Gebruik 'conocimiento(s)' als je verwijst naar specifieke, gespecialiseerde vaardigheden en diepgaande kennis op een bepaald gebied.
Een bekwame timmerman met een eenvoudig schort meet zorgvuldig een perfect vervaardigd houten voorwerp met een speciaal schuifmaatgereedschap, wat precisie aantoont.

Voorbeelden

Necesitamos un ingeniero con conocimientos de robótica.

We hebben een ingenieur nodig met expertise/kennis van robotica.

Puso el plan en marcha sin el conocimiento de su jefe.

Hij lanceerde het plan zonder medeweten van zijn baas.

Hicimos un primer conocimiento mutuo en la conferencia.

We ontmoetten elkaar voor het eerst (maakten kennis) op de conferentie. (Formeel gebruik)

Meervoud voor Vaardigheden

Wanneer men spreekt over professionele of technische vaardigheden (zoals programmeren of financiën), gebruikt het Spaans bijna altijd het meervoud: conocimientos.

Experiencia vs. Conocimiento

De meest gemaakte fout is het verwarren van algemene levens- of werkervaring ('experiencia') met specifieke, diepgaande kennis ('conocimiento(s)'). Denk eraan: 'experiencia' is meer 'hoeveel jaar je iets doet', terwijl 'conocimiento' meer 'wat je precies weet' aangeeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.