Inklingo

Hoe zeg je "ervaring" in het Spaans

Dutch → Spaans

experiencia

ex-peh-RYEN-syaekspeˈɾjensja

zelfstandig naamwoordA2/B1neutraal
Gebruik 'experiencia' voor algemene kennis of vaardigheid opgedaan door de tijd, of voor een specifieke gebeurtenis die je hebt meegemaakt.
Een wijze, lachende tuinman die zorgvuldig een enorme, gezonde, vruchtbare boom verzorgt, wat de geaccumuleerde vaardigheid en kennis door de tijd symboliseert.

Voorbeelden

Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.

Voor deze baan heb je veel ervaring nodig.

Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.

Mijn oma heeft meer levenservaring dan wie ik ken.

Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.

Met oefening zul je de nodige ervaring opdoen.

El viaje a Perú fue una experiencia inolvidable.

De reis naar Peru was een onvergetelijke ervaring.

Een 'Vrouwelijk' Woord

Hoewel 'ervaring' in het Nederlands geen geslacht heeft, is 'experiencia' een vrouwelijk woord in het Spaans. Dit betekent dat alle woorden die het beschrijven ook vrouwelijk moeten zijn, zoals 'una buena experiencia' (een goede ervaring).

Gebruik van 'en' versus 'de'

Fout:Tengo experiencia de marketing.

Correctie: Tengo experiencia en marketing. Als je het hebt over ervaring *in* een vakgebied, gebruik dan altijd het woord 'en'.

cancha

KAHN-chahˈkant͡ʃa

zelfstandig naamwoordB2informeel
Gebruik 'cancha' als je 'knowhow' of praktische vaardigheid in een specifiek domein bedoelt, vaak informeel.
Een oude timmerman met grijs haar die vakkundig een stuk hout bewerkt met een beitel.

Voorbeelden

No te preocupes por el examen, ya tengo mucha cancha con esto.

Maak je geen zorgen over het examen, ik heb hier al veel ervaring mee.

Ella tiene mucha cancha para hablar en público.

Zij heeft echt een talent voor spreken in het openbaar.

Abstract Zelfstandig Naamwoord

In deze context is 'cancha' een abstracte kwaliteit die je bezit, vergelijkbaar met 'wijsheid' of 'geluk'.

colmillo

kol-mee-yokolˈmiʝo

zelfstandig naamwoordB2informeel
Gebruik 'colmillo' om te verwijzen naar sluwe, praktische ervaring, vooral in zakelijke of onderhandelingscontexten.
Een oude, wijze vos met een bril en sjaal, die zeer ervaren oogt.

Voorbeelden

Ese abogado tiene mucho colmillo para los negocios.

Die advocaat heeft veel ervaring met zaken doen.

No es fácil engañarla; ella tiene colmillo retorcido.

Het is niet makkelijk haar te bedriegen; ze is erg sluw en ervaren.

Necesitas más colmillo si quieres ganar esta negociación.

Je hebt meer levenswijsheid nodig als je deze onderhandeling wilt winnen.

Gebruik van 'Colmillo' als Kwaliteit

Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, gedraagt 'colmillo' zich als het Nederlandse woord 'ervaring' of 'slimheid'. Je 'hebt' het (tener colmillo).

Letterlijke Vertaling

Fout:Él tiene mucha sabiduría de calle.

Correctie: Él tiene mucho colmillo.

Experiencia vs. Cancha/Colmillo

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'experiencia' waar een specifiekere term als 'cancha' of 'colmillo' beter past. Onthoud dat 'cancha' en 'colmillo' een meer praktische, soms zelfs wat sluwe, vaardigheid aanduiden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.