Hoe zeg je "achtergrond" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “achtergrond” is “experiencia” — gebruik 'experiencia' als je het hebt over de praktische kennis of vaardigheden die iemand heeft opgedaan door werk of studie, wat vaak gevraagd wordt voor een baan.
experiencia
ex-peh-RYEN-syaekspeˈɾjensja

Voorbeelden
Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.
Voor deze baan heb je veel ervaring nodig.
Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.
Mijn oma heeft meer levenservaring dan wie ik ken.
Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.
Met oefening zul je de nodige ervaring opdoen.
Een 'Vrouwelijk' Woord
Hoewel 'ervaring' in het Nederlands geen geslacht heeft, is 'experiencia' een vrouwelijk woord in het Spaans. Dit betekent dat alle woorden die het beschrijven ook vrouwelijk moeten zijn, zoals 'una buena experiencia' (een goede ervaring).
Gebruik van 'en' versus 'de'
Fout: “Tengo experiencia de marketing.”
Correctie: Tengo experiencia en marketing. Als je het hebt over ervaring *in* een vakgebied, gebruik dan altijd het woord 'en'.
formación
Voorbeelden
Necesitas más formación para ese puesto de trabajo.
Je hebt meer opleiding nodig voor die functie.
origen
oh-REE-henoˈɾi.xen

Voorbeelden
Necesito saber el origen de este problema.
Ik moet de bron van dit probleem weten.
Mi país de origen es México, pero vivo en Canadá.
Mijn land van herkomst is Mexico, maar ik woon in Canada.
El origen de la palabra 'chocolate' es náhuatl.
De oorsprong van het woord 'chocolate' is Nahuatl.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel 'origen' eindigt op '-en', is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Je moet 'el origen' gebruiken (de oorsprong), nooit 'la origen'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste woorden die op -ing eindigen (zoals 'herkomst') onzijdig of vrouwelijk zijn.
Het verkeerde voorzetsel gebruiken
Fout: “El problema es *de* origen.”
Correctie: El problema *tiene* origen *en*... (Het probleem vindt zijn oorsprong in...). Bij het koppelen van de bron gebruik je 'en' of 'de' voor beschrijving: 'algo de origen desconocido' (iets van onbekende herkomst).
pasado
pa-SA-dopaˈsa.ðo

Voorbeelden
Es importante no olvidar el pasado.
Het is belangrijk om het verleden niet te vergeten.
Ella tiene un pasado difícil, pero es muy fuerte.
Zij heeft een moeilijk verleden, maar ze is erg sterk.
Déjalo en el pasado y sigue adelante.
Laat het in het verleden en ga verder.
Altijd 'el pasado'
Wanneer het als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt om 'het verleden' te betekenen, is het een mannelijk woord. Je zult het bijna altijd met 'el' ervoor zien: 'el pasado'.
antecedente
an-te-seh-DEN-tehanteseˈdente

Voorbeelden
La policía revisó sus antecedentes antes de darle el trabajo.
De politie controleerde zijn achtergrond voordat ze hem de baan gaven.
No hay antecedentes de una tormenta tan fuerte en esta ciudad.
Er is geen precedent voor zo'n zware storm in deze stad.
El paciente no tiene antecedentes médicos de importancia.
De patiënt heeft geen significante medische geschiedenis.
Gebruik van het Meervoud
Wanneer je spreekt over iemands levensgeschiedenis of strafblad, gebruik je bijna altijd de meervoudsvorm: 'los antecedentes'.
Het 'Voorafgaande' Woord
Op school wordt dit woord gebruikt om de persoon of zaak te beschrijven die je als eerste noemt voordat je een woord als 'wie' of 'dat' gebruikt (bijv. in 'De jongen die rende', is 'de jongen' het antecedent).
Record vs. Recuerdo
Fout: “Het Engelse woord 'record' gebruiken om over strafrechtelijke geschiedenis te praten.”
Correctie: Gebruik 'antecedentes' voor een geschiedenis/dossier. Het Engelse woord 'record' klinkt als 'recuerdo' (herinnering) of 'récord' (een sportprijs), wat iets anders is.
contexto
kohn-TEKS-tohkonˈteksto

Voorbeelden
Para entender la noticia, necesitas conocer el contexto.
Om het nieuws te begrijpen, moet je de context kennen.
Esa frase fue sacada de contexto.
Die zin werd uit de context gehaald.
El contexto histórico de la novela es el siglo XIX.
De historische context van de roman is de 19e eeuw.
Gebruik van 'el' met Contexto
Omdat het eindigt op 'o', is het bijna altijd een mannelijk woord. Gebruik 'el' of 'un' ervoor.
Contexto versus Contesto
Fout: “Het gebruik van 'contesto' om achtergrond te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'contexto' (met een X) voor de situatie. 'Contesto' (met een S) betekent 'ik antwoord' van het werkwoord contestar.
escenario
es-seh-NAH-reeoheseˈnaɾjo

Voorbeelden
Tenemos que prepararnos para el peor escenario posible.
We moeten ons voorbereiden op het slechtst mogelijke scenario.
El escenario político ha cambiado mucho en el último mes.
Het politieke decor (of de context) is de laatste maand veel veranderd.
Este nuevo acuerdo crea un escenario optimista para el futuro de la empresa.
Deze nieuwe overeenkomst schept een optimistisch scenario voor de toekomst van het bedrijf.
Gebruik van Bijvoeglijke Naamwoorden
In deze abstracte betekenis wordt 'escenario' vaak gekoppeld aan bijvoeglijke naamwoorden die kwaliteit of risico beschrijven, zoals 'optimista', 'pesimista', 'incierto' of 'económico'.
fondo
fon-dohˈfondo

Voorbeelden
En el fondo de la foto se ven las montañas.
Op de achtergrond van de foto zie je de bergen.
Me gusta la música de fondo que ponen en este café.
Ik hou van de achtergrondmuziek die ze in dit café draaien.
Cambié el fondo de pantalla de mi teléfono.
Ik heb het achtergrondbeeld op mijn telefoon veranderd.
conocimientos
ko-no-see-MYEN-tohskonosiˈmjentos

Voorbeelden
El candidato tiene profundos conocimientos de programación.
De kandidaat heeft diepgaande kennis van programmeren.
Mis conocimientos de francés son un poco básicos.
Mijn Franse vaardigheden zijn een beetje basis.
Es importante actualizar nuestros conocimientos constantemente.
Het is belangrijk om onze expertise voortdurend bij te werken.
De Kracht van het Meervoud
Terwijl 'conocimiento' (enkelvoud) vaak verwijst naar het abstracte concept van weten, wordt 'conocimientos' (meervoud) bijna altijd gebruikt als men spreekt over een verzameling vaardigheden of de informatie die iemand op school of werk heeft geleerd.
Kennis is meervoud in het Spaans?
Fout: “Het gebruik van 'tengo mucho conocimiento de eso'.”
Correctie: Zeg 'tengo muchos conocimientos de eso' als je het hebt over je expertise of vaardigheden. In het Nederlands gebruiken we 'kennis' vaak als een onbepaald zelfstandig naamwoord, maar in het Spaans is het voor specifieke vaardigheden vaak meervoud.
ambiental
ahm-bee-ehn-TAHLam.bjenˈtal

Voorbeelden
Me gusta trabajar con música ambiental suave.
Ik werk graag met zachte achtergrondmuziek.
La luz ambiental en este restaurante es muy relajante.
Het omgevingslicht in dit restaurant is erg ontspannend.
Había tanto ruido ambiental que no podía oírte.
Er was zoveel achtergrondgeluid dat ik je niet kon horen.
De 'sfeer' beschrijven
Wanneer je dit woord gebruikt, beschrijf je de dingen die je omringen in een specifieke kamer of ruimte, in plaats van de hele planeet.
Niet verwarren met 'ambiente'
Fout: “La música ambiente.”
Correctie: La música ambiental. Hoewel mensen soms informeel 'música ambiente' zeggen, is 'ambiental' de correcte bijvoeglijke naamwoordsvorm om te gebruiken.
precedente
pre-se-DEN-tepɾeseˈðente

Voorbeelden
No hay ningún precedente de una situación así en nuestra empresa.
Er is geen precedent voor een situatie als deze in ons bedrijf.
Este fallo judicial sienta un precedente muy importante para el futuro.
Deze rechterlijke uitspraak schept een zeer belangrijk precedent voor de toekomst.
Su comportamiento no tiene precedentes; nunca habíamos visto algo igual.
Zijn gedrag is ongekend; we hebben nog nooit zoiets eerder gezien.
Gebruik van 'precedente' als een ding
Wanneer het als zelfstandig naamwoord (een ding) wordt gebruikt, is het bijna altijd mannelijk. Je gebruikt er 'el' of 'un' bij.
Precedente vs. Antecedente
Fout: “Het gebruik van 'precedente' om iemands criminele geschiedenis te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'antecedentes' (meervoud) voor criminele dossiers. Gebruik 'precedente' voor een specifieke gebeurtenis die een regel voor de toekomst vaststelt.
telón
Voorbeelden
La crisis económica sirvió como telón de fondo para la revolución.
De economische crisis diende als achtergrond voor de revolutie.
trayectoria
tra-yek-TO-ryatɾaʝekˈtoɾja

Voorbeelden
Tiene una trayectoria profesional envidiable.
Ze heeft een benijdenswaardige professionele carrière.
El director fue premiado por su larga trayectoria en el cine.
De regisseur werd bekroond voor zijn lange carrière in de cinema.
La empresa tiene una trayectoria de éxito en el mercado.
Het bedrijf heeft een succesvol track record in de markt.
Vooruitgang Beschrijven
We gebruiken dit woord om iemands hele werkzame leven samen te vatten. Het behandelt een carrière als een fysiek pad dat zich door de tijd voortbeweegt.
Gebruik van 'Trabajo' voor Carrière
Fout: “Su trabajo en esta empresa es de 20 años.”
Correctie: Su trayectoria en esta empresa es de 20 años. Hoewel 'trabajo' de handeling van het werken is, benadrukt 'trayectoria' de evolutie en geschiedenis van dat werk.
extracción
Voorbeelden
Es un político de extracción humilde.
Hij is een politicus met een bescheiden achtergrond.
foro
FOH-rohˈfo.ɾo

Voorbeelden
El actor desapareció por el foro.
De acteur verdween via de achterkant van het podium.
Pintaron un paisaje en el foro.
Ze schilderden een landschap op de podiumachtergrond.
Hay ruidos extraños en el foro.
Er zijn vreemde geluiden in de backstage ruimte.
Directioneel gebruik
Wanneer gebruikt met 'por', geeft het meestal de richting aan van een uitgang of ingang aan de achterkant van een podium.
Verwarring tussen 'experiencia', 'formación' en 'trayectoria'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.











