Inklingo

Hoe zeg je "achtergrond" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorachtergrondis experienciagebruik 'experiencia' als je het hebt over iemands werkervaring of opgedane kennis door praktijk, essentieel voor een bepaalde functie..

experiencia🔊A2

Gebruik 'experiencia' als je het hebt over iemands werkervaring of opgedane kennis door praktijk, essentieel voor een bepaalde functie.

Meer leren →
formaciónA2

Kies 'formación' wanneer je verwijst naar iemands opleiding, scholing of de training die nodig is voor een specifieke rol.

Meer leren →
origen🔊A2

Gebruik 'origen' om de bron, afkomst of het beginpunt van iets aan te duiden, zoals de oorzaak van een probleem.

Meer leren →
pasado🔊A2

Gebruik 'pasado' om te refereren aan iemands levensgeschiedenis of gebeurtenissen uit het verleden.

Meer leren →
antecedentes🔊B1

Gebruik 'antecedentes' voor de algemene context, geschiedenis of voorafgaande informatie die relevant is voor een situatie of zaak.

Meer leren →
contexto🔊B1

Kies 'contexto' als je de omstandigheden of de algemene situatie bedoelt waarin iets plaatsvindt of begrepen moet worden.

Meer leren →
fondo🔊B1

Gebruik 'fondo' specifiek voor de achtergrond van een afbeelding, foto, computerscherm of een letterlijke achtergrond in een scène.

Meer leren →
conocimientos🔊B1

Gebruik 'conocimientos' voor iemands kennis of expertise op een bepaald gebied, vaak academisch of specialistisch.

Meer leren →
escenario🔊B1

Gebruik 'escenario' wanneer je spreekt over een mogelijke situatie, een plan, een opvoering of een denkbeeldige setting.

Meer leren →
Dutch → Spaans

experiencia

/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

nounA2general
Gebruik 'experiencia' als je het hebt over iemands werkervaring of opgedane kennis door praktijk, essentieel voor een bepaalde functie.
Een wijze, lachende tuinman die zorgvuldig een enorme, gezonde, vruchtbare boom verzorgt, wat de geaccumuleerde vaardigheid en kennis door de tijd symboliseert.

Voorbeelden

Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.

Voor deze baan heb je veel ervaring nodig.

Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.

Mijn oma heeft meer levenservaring dan wie ik ken.

Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.

Met oefening zul je de nodige ervaring opdoen.

Een 'Vrouwelijk' Woord

Hoewel 'ervaring' in het Nederlands geen geslacht heeft, is 'experiencia' een vrouwelijk woord in het Spaans. Dit betekent dat alle woorden die het beschrijven ook vrouwelijk moeten zijn, zoals 'una buena experiencia' (een goede ervaring).

Gebruik van 'en' versus 'de'

Fout:Tengo experiencia de marketing.

Correctie: Tengo experiencia en marketing. Als je het hebt over ervaring *in* een vakgebied, gebruik dan altijd het woord 'en'.

formación

nounA2general
Kies 'formación' wanneer je verwijst naar iemands opleiding, scholing of de training die nodig is voor een specifieke rol.

Voorbeelden

Necesitas más formación para ese puesto de trabajo.

Je hebt meer opleiding nodig voor die functie.

origen

oh-REE-hen/oˈɾi.xen/

nounA2general
Gebruik 'origen' om de bron, afkomst of het beginpunt van iets aan te duiden, zoals de oorzaak van een probleem.
Een close-up van een klein bruin zaadje dat gedeeltelijk in donkere grond begraven ligt, met een helder groene scheut die net uit de bovenkant van het zaadje begint te komen.

Voorbeelden

Necesito saber el origen de este problema.

Ik moet de bron van dit probleem weten.

Mi país de origen es México, pero vivo en Canadá.

Mijn land van herkomst is Mexico, maar ik woon in Canada.

El origen de la palabra 'chocolate' es náhuatl.

De oorsprong van het woord 'chocolate' is Nahuatl.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel 'origen' eindigt op '-en', is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Je moet 'el origen' gebruiken (de oorsprong), nooit 'la origen'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste woorden die op -ing eindigen (zoals 'herkomst') onzijdig of vrouwelijk zijn.

Het verkeerde voorzetsel gebruiken

Fout:El problema es *de* origen.

Correctie: El problema *tiene* origen *en*... (Het probleem vindt zijn oorsprong in...). Bij het koppelen van de bron gebruik je 'en' of 'de' voor beschrijving: 'algo de origen desconocido' (iets van onbekende herkomst).

pasado

/pa-SA-do//paˈsa.ðo/

nounA2general
Gebruik 'pasado' om te refereren aan iemands levensgeschiedenis of gebeurtenissen uit het verleden.
Een eenzame figuur die op een helder, duidelijk pad staat en naar de toekomst kijkt. Het pad direct achter hen is bedekt met een zachte, sepia-getinte mist, wat het verleden symboliseert.

Voorbeelden

Es importante no olvidar el pasado.

Het is belangrijk om het verleden niet te vergeten.

Ella tiene un pasado difícil, pero es muy fuerte.

Zij heeft een moeilijk verleden, maar ze is erg sterk.

Déjalo en el pasado y sigue adelante.

Laat het in het verleden en ga verder.

Altijd 'el pasado'

Wanneer het als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt om 'het verleden' te betekenen, is het een mannelijk woord. Je zult het bijna altijd met 'el' ervoor zien: 'el pasado'.

antecedentes

/an-teh-seh-DEN-tes//an.te.θeˈðen.tes/ (Spain) /an.te.seˈðen.tes/ (LatAm)

nounB1general
Gebruik 'antecedentes' voor de algemene context, geschiedenis of voorafgaande informatie die relevant is voor een situatie of zaak.
Een klein groen boompje dat uit gelaagde aarde groeit, wat het concept van achtergrond of opgebouwde geschiedenis illustreert.

Voorbeelden

Para tomar una decisión, necesitamos conocer todos los antecedentes del caso.

Om een beslissing te nemen, moeten we alle achtergrondinformatie van de zaak kennen.

Sus antecedentes académicos son excelentes.

Zijn academische achtergrond is uitstekend.

Los científicos investigaron los antecedentes de la enfermedad.

De wetenschappers onderzochten de geschiedenis (of oorsprong) van de ziekte.

Altijd Meervoud!

Zelfs wanneer er naar één 'achtergrond' of 'precedent' in het Engels wordt verwezen, wordt 'antecedentes' in het Spaans altijd in het meervoud gebruikt. Je moet er meervoudige bijvoeglijke naamwoorden en lidwoorden bij gebruiken (bv. 'los antecedentes').

Het Gebruik van de Enkelvoudsvorm

Fout:El antecedente es complicado.

Correctie: Los antecedentes son complicados. (De achtergrond is ingewikkeld.) Onthoud dat het meervoud moet blijven.

contexto

/kohn-TEKS-toh//konˈteksto/

nounB1general
Kies 'contexto' als je de omstandigheden of de algemene situatie bedoelt waarin iets plaatsvindt of begrepen moet worden.
Een enkel puzzelstukje dat in een grotere, kleurrijke puzzel past om een afbeelding compleet te maken.

Voorbeelden

Para entender la noticia, necesitas conocer el contexto.

Om het nieuws te begrijpen, moet je de context kennen.

Esa frase fue sacada de contexto.

Die zin werd uit de context gehaald.

El contexto histórico de la novela es el siglo XIX.

De historische context van de roman is de 19e eeuw.

Gebruik van 'el' met Contexto

Omdat het eindigt op 'o', is het bijna altijd een mannelijk woord. Gebruik 'el' of 'un' ervoor.

Contexto versus Contesto

Fout:Het gebruik van 'contesto' om achtergrond te betekenen.

Correctie: Gebruik 'contexto' (met een X) voor de situatie. 'Contesto' (met een S) betekent 'ik antwoord' van het werkwoord contestar.

fondo

/fon-doh//ˈfondo/

nounB1general
Gebruik 'fondo' specifiek voor de achtergrond van een afbeelding, foto, computerscherm of een letterlijke achtergrond in een scène.
Een grote, eenvoudige rode cirkel prominent op de voorgrond geplaatst tegen een egale, lichtblauwe achtergrond.

Voorbeelden

En el fondo de la foto se ven las montañas.

Op de achtergrond van de foto zie je de bergen.

Me gusta la música de fondo que ponen en este café.

Ik hou van de achtergrondmuziek die ze in dit café draaien.

Cambié el fondo de pantalla de mi teléfono.

Ik heb het achtergrondbeeld op mijn telefoon veranderd.

conocimientos

/ko-no-see-MYEN-tohs//konosiˈmjentos/

nounB1general
Gebruik 'conocimientos' voor iemands kennis of expertise op een bepaald gebied, vaak academisch of specialistisch.
Een gloeiende gloeilamp bovenop een stapel kleurrijke boeken, wat de verwerving van kennis symboliseert.

Voorbeelden

El candidato tiene profundos conocimientos de programación.

De kandidaat heeft diepgaande kennis van programmeren.

Mis conocimientos de francés son un poco básicos.

Mijn Franse vaardigheden zijn een beetje basis.

Es importante actualizar nuestros conocimientos constantemente.

Het is belangrijk om onze expertise voortdurend bij te werken.

De Kracht van het Meervoud

Terwijl 'conocimiento' (enkelvoud) vaak verwijst naar het abstracte concept van weten, wordt 'conocimientos' (meervoud) bijna altijd gebruikt als men spreekt over een verzameling vaardigheden of de informatie die iemand op school of werk heeft geleerd.

Kennis is meervoud in het Spaans?

Fout:Het gebruik van 'tengo mucho conocimiento de eso'.

Correctie: Zeg 'tengo muchos conocimientos de eso' als je het hebt over je expertise of vaardigheden. In het Nederlands gebruiken we 'kennis' vaak als een onbepaald zelfstandig naamwoord, maar in het Spaans is het voor specifieke vaardigheden vaak meervoud.

escenario

es-seh-NAH-reeoh/eseˈnaɾjo/

nounB1general
Gebruik 'escenario' wanneer je spreekt over een mogelijke situatie, een plan, een opvoering of een denkbeeldige setting.
Een onverhard pad splitst zich in twee verschillende richtingen. Het ene pad leidt naar een miniatuur, zonnig stadsbeeld, terwijl het andere naar een miniatuur, donker bos leidt, wat uiteenlopende mogelijkheden symboliseert.

Voorbeelden

Tenemos que prepararnos para el peor escenario posible.

We moeten ons voorbereiden op het slechtst mogelijke scenario.

El escenario político ha cambiado mucho en el último mes.

Het politieke decor (of de context) is de laatste maand veel veranderd.

Este nuevo acuerdo crea un escenario optimista para el futuro de la empresa.

Deze nieuwe overeenkomst schept een optimistisch scenario voor de toekomst van het bedrijf.

Gebruik van Bijvoeglijke Naamwoorden

In deze abstracte betekenis wordt 'escenario' vaak gekoppeld aan bijvoeglijke naamwoorden die kwaliteit of risico beschrijven, zoals 'optimista', 'pesimista', 'incierto' of 'económico'.

Experiencia vs. Formación

Wees voorzichtig met 'experiencia' en 'formación'. 'Experiencia' verwijst naar opgedane praktijkervaring, terwijl 'formación' slaat op opleiding en scholing. Ze zijn niet altijd uitwisselbaar als het om 'achtergrond' gaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.