experiencia
“experiencia” betekent “ervaring” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
ervaring
Ook: expertise, achtergrond
📝 In Actie
Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.
A2Voor deze baan heb je veel ervaring nodig.
Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.
B1Mijn oma heeft meer levenservaring dan wie ik ken.
Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.
B1Met oefening zul je de nodige ervaring opdoen.
ervaring
Ook: avontuur, beproeving
📝 In Actie
El viaje a Perú fue una experiencia inolvidable.
B1De reis naar Peru was een onvergetelijke ervaring.
Perder mi pasaporte fue una muy mala experiencia.
B1Mijn paspoort verliezen was een zeer nare ervaring.
Cuéntame alguna experiencia divertida de tu infancia.
B2Vertel eens een leuke ervaring uit je jeugd.
experiment
Ook: test, proef
📝 In Actie
La experiencia demostró que la teoría era correcta.
B2Het experiment toonde aan dat de theorie juist was.
Realizamos una experiencia en el laboratorio para observar la reacción química.
C1We voerden een experiment uit in het laboratorium om de chemische reactie te observeren.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "experiencia" in het Spaans:
achtergrond→avontuur→beproeving→ervaring→experiment→expertise→proef→test→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: experiencia
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'experiencia' om een specifieke gebeurtenis aan te duiden die heeft plaatsgevonden?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'experientia', wat 'een proef, bewijs of experiment' betekende. Het is opgebouwd uit het werkwoord 'experīrī', wat 'proberen of testen' betekent. Dus, in de kern is een ervaring iets dat je heeft getest of iets wat je hebt geprobeerd.
Eerste vermelding: Around the 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'experiencia' en 'experimento'?
Goede vraag! Hoewel 'experiencia' soms een wetenschappelijke test kan betekenen, is het veel gebruikelijker om 'experimento' daarvoor te gebruiken. Zie het zo: 'experimento' is wat een wetenschapper in een laboratorium doet. 'Experiencia' is wat je krijgt van het leven of van langdurig werk doen.
Mag ik 'una experiencia' zeggen? Ik dacht dat het een onbepaalbaar zelfstandig naamwoord was, net als in het Engels.
Ja, dat mag absoluut! Dit is een belangrijk verschil met het Engels. Als je het hebt over een specifieke gebeurtenis ('een ervaring'), gebruik je 'una'. Bijvoorbeeld: 'Tuve una experiencia extraña' (Ik had een vreemde ervaring). Als je het hebt over de algemene vaardigheid, gebruik je geen 'una'. Bijvoorbeeld: 'Tengo experiencia' (Ik heb ervaring).


