Hoe zeg je "aanleg" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “aanleg” is “aptitud” — gebruik 'aptitud' voor een natuurlijke aanleg of talent, vooral als het gaat om leervermogen of een specifieke vaardigheid.
aptitud
ap-tee-TOODap.tiˈtuð

Voorbeelden
Ella tiene una aptitud natural para los idiomas.
Ze heeft een natuurlijke aanleg voor talen.
El examen mide tu aptitud para las matemáticas.
El examen mide tu aptitud para las matemáticas.
El certificado médico confirma su aptitud física para el buceo.
Het medische certificaat bevestigt zijn fysieke geschiktheid om te duiken.
Altijd Vrouwelijk
In het Spaans zijn bijna alle woorden die eindigen op '-tud' vrouwelijk. Gebruik altijd vrouwelijke lidwoorden zoals 'la', 'una' of 'las' bij dit woord.
Het 'P' vs 'C' Onderscheid
Spreek de 'p' duidelijk uit. Als je de 'p' verwisselt met een 'c', verander je het woord van 'aptitud' (aanleg) naar 'actitud' (houding).
Aptitud vs. Actitud
Fout: “Tiene una buena actitud para el piano.”
Correctie: Tiene una buena aptitud para el piano.
don
dondon

Voorbeelden
Tiene un don para la música.
Hij heeft een gave voor muziek.
Ella posee el don de gentes.
Zij heeft een echt talent voor mensen (letterlijk: de gave van mensen).
Cocinar bien es un don que no todos tenemos.
Goed kunnen koken is een gave die niet iedereen van ons heeft.
'El don' versus 'Un don'
Gebruik 'el don' voor een specifiek, bekend geschenk ('el don de la palabra' - de gave van het woord). Gebruik 'un don' als je algemener praat over het hebben van een gave ('es un don' - het is een gave).
facilidad
fah-see-lee-dahdfasi.liˈðað

Voorbeelden
Juan tiene facilidad para los idiomas.
Juan heeft aanleg voor talen.
Tiene mucha facilidad de palabra.
Hij is zeer welbespraakt / heeft een gave voor woorden.
tendencia
ten-den-syahtenˈdensja

Voorbeelden
Él tiene una tendencia a exagerar las cosas.
Hij heeft de neiging dingen te overdrijven.
Es un periódico con una clara tendencia política.
Het is een krant met een duidelijke politieke neiging.
Ella tiene una tendencia natural hacia el arte.
Ze heeft een natuurlijke aanleg voor kunst.
De 'Naar' Verbinding
Als je wilt zeggen dat er een 'neiging is om' iets te doen, gebruik dan altijd het voorzetsel 'a' na 'tendencia'.
Verkeerd Voegwoord
Fout: “Tiene tendencia de comer mucho.”
Correctie: Tiene tendencia a comer mucho. (Gebruik altijd 'a' bij het verbinden van de neiging met een actie.)
vocación
Voorbeelden
Desde pequeña supe que mi verdadera vocación era la enseñanza.
Al sinds ik klein was, wist ik dat mijn ware roeping lesgeven was.
disposición
Voorbeelden
Ella siempre muestra buena disposición para aprender cosas nuevas.
Ze toont altijd goede bereidwilligheid om nieuwe dingen te leren.
inclinación
Voorbeelden
Tiene una clara inclinación hacia la música clásica.
Ze heeft een duidelijke voorkeur voor klassieke muziek.
madera
mah-DEH-rahmaˈðeɾa

Voorbeelden
Este joven tiene madera de campeón.
Deze jongeman heeft de aanleg van een kampioen (of: kampioenspotentieel).
Creo que tienes madera para ser un gran jefe.
Ik denk dat jij het potentieel hebt om een geweldige baas te worden.
Al principio dudaba, pero demostró tener mucha madera para el baile.
In het begin twijfelde ik, maar ze toonde aan dat ze veel talent had voor dansen.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis wordt bijna altijd gebruikt in de constructie 'tener madera de...' (het hout/de aanleg hebben van...) gevolgd door de rol of het doel, zoals 'campeón' of 'artista'.
Het gebruik van 'la' of 'una'
Fout: “Decir 'Tiene la madera para ser doctor.'”
Correctie: Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, neemt 'madera' meestal NIET het bepaalde lidwoord 'la'. Zeg: 'Tiene madera para ser doctor.' (Hij heeft het potentieel om dokter te worden).
vena
BEH-nahˈbe.na

Voorbeelden
Tiene una vena artística muy fuerte.
Hij heeft een zeer sterke artistieke aanleg.
De repente le dio la vena de limpiar toda la casa.
Plotseling kreeg hij de bui om het hele huis schoon te maken.
Esa vena rebelde le viene de su abuelo.
Die rebelse aanleg komt van haar grootvader.
Gebruik van 'Dar'
Als we het over een plotselinge bui hebben, gebruiken we het werkwoord 'dar' (geven): 'Me dio la vena' (Ik kreeg plotseling zin).
Niet alleen voor bloed
Fout: “Denken dat 'vena' alleen naar medicijnen verwijst.”
Correctie: In het Spaans is 'vena' een veelgebruikte manier om iemands karakter of een verborgen talent te beschrijven.
olfato
ohl-FAH-toholˈfato

Voorbeelden
Ella tiene un gran olfato para los negocios.
Ze heeft een groot zakelijk inzicht.
Mi olfato me dice que esta oferta es una trampa.
Mijn onderbuikgevoel zegt me dat dit aanbod een valstrik is.
El detective usó su olfato para resolver el caso.
De detective gebruikte zijn intuïtie om de zaak op te lossen.
Figuurlijk gebruik
Net zoals we in het Nederlands zeggen dat iemand een 'neus heeft voor nieuws', gebruikt het Spaans het letterlijke woord voor reukvermogen om instinct te beschrijven. Dit is een veelvoorkomende metafoor in veel talen.
Gebruiken van 'nariz' in plaats daarvan
Fout: “Tiene una buena nariz para el dinero.”
Correctie: Tiene un buen olfato para el dinero. (Hoewel 'nariz' het fysieke lichaamsdeel is, is 'olfato' het talent). Dit is vergelijkbaar met het in het Nederlands zeggen 'hij heeft een goede neus voor geld' wat wel correct is, maar 'hij heeft een goed zakelijk inzicht' is gebruikelijker.
Aanleg: 'Aptitud', 'don' of 'facilidad'?
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






