Hoe zeg je "talent" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “talent” is “habilidad” — gebruik 'habilidad' voor een algemene vaardigheid of bekwaamheid, zowel aangeboren als aangeleerd, die gemakkelijk te observeren is..
habilidad
ah-bee-lee-DAHD/aβiliˈðað/

Voorbeelden
Mi hermana tiene una gran habilidad para dibujar.
Mijn zus heeft een grote vaardigheid voor tekenen.
Mi hermano tiene una gran habilidad para dibujar.
Mijn broer heeft een grote vaardigheid voor tekenen.
Necesitas demostrar tu habilidad antes de conseguir el trabajo.
Je moet je bekwaamheid tonen voordat je de baan krijgt.
La habilidad de adaptarse al cambio es crucial en este campo.
Het vermogen om je aan te passen aan verandering is cruciaal in dit vakgebied.
Altijd Vrouwelijk
Alle Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op -dad (zoals 'ciudad', 'verdad', 'habilidad') zijn vrouwelijk. Je moet altijd 'la' of 'una' ervoor gebruiken.
Geslachtverwarring
Fout: “El habilidad”
Correctie: La habilidad. Onthoud dat de -dad uitgang een sterk signaal is dat het woord vrouwelijk is, net als bij veel Nederlandse woorden die eindigen op -heid (bv. 'de waarheid').
don
/don//don/

Voorbeelden
Tiene un don para la música.
Hij heeft een gave voor muziek.
Ella posee el don de gentes.
Zij heeft een echt talent voor mensen (letterlijk: de gave van mensen).
Cocinar bien es un don que no todos tenemos.
Goed kunnen koken is een gave die niet iedereen van ons heeft.
'El don' versus 'Un don'
Gebruik 'el don' voor een specifiek, bekend geschenk ('el don de la palabra' - de gave van het woord). Gebruik 'un don' als je algemener praat over het hebben van een gave ('es un don' - het is een gave).
facilidad
/fah-see-lee-dahd//fasi.liˈðað/

Voorbeelden
Juan tiene facilidad para los idiomas.
Juan heeft aanleg voor talen.
Tiene mucha facilidad de palabra.
Hij is zeer welbespraakt / heeft een gave voor woorden.
arte
/ar-te//ˈaɾte/

Voorbeelden
La costurera tiene un gran arte para diseñar vestidos.
De naaister heeft een groot talent voor het ontwerpen van jurken.
El arte de la oratoria es saber qué decir y cuándo callar.
De kunst van het spreken in het openbaar is weten wat je moet zeggen en wanneer je moet zwijgen.
Hacer ese postre es todo un arte; requiere paciencia.
Dat dessert maken is nogal een ambacht; het vereist geduld.
Gebruikt voor Meesterschap
In deze betekenis beschrijft 'arte' niet zomaar een vaardigheid, maar een zeer ontwikkelde, bijna creatieve beheersing van een bepaalde activiteit (zoals koken, debatteren of onderhandelen).
brillo
BREE-yoh/ˈbɾiʎo/

Voorbeelden
El joven escritor mostró un brillo intelectual que sorprendió a todos.
De jonge schrijver toonde een intellectuele briljantie die iedereen verraste.
La actriz actuó con un brillo inigualable en el escenario.
De actrice trad op met ongeëvenaarde briljantie (of intensiteit) op het podium.
Figuurlijk Gebruik
Denk aan deze betekenis als het beschrijven van iemand of iets dat 'opvalt' of 'straalt' vanwege zijn kwaliteit of vaardigheid. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands over iemands 'uitstraling' spreken.
madera
mah-DEH-rah/maˈðeɾa/

Voorbeelden
Este joven tiene madera de campeón.
Deze jongere heeft de aanleg van een kampioen (of: kampioenspotentieel).
Creo que tienes madera para ser un gran jefe.
Ik denk dat jij het potentieel hebt om een geweldige baas te worden.
Al principio dudaba, pero demostró tener mucha madera para el baile.
In het begin twijfelde ik, maar ze toonde aan dat ze veel talent had voor dansen.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis wordt bijna altijd gebruikt in de constructie 'tener madera de...' (het hout/de aanleg hebben van...) gevolgd door de rol of het doel, zoals 'campeón' of 'artista'.
Het gebruik van 'la' of 'una'
Fout: “Decir 'Tiene la madera para ser doctor.'”
Correctie: Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, neemt 'madera' meestal NIET het bepaalde lidwoord 'la'. Zeg: 'Tiene madera para ser doctor.' (Hij heeft het potentieel om dokter te worden).
cancha
/KAHN-chah//ˈkant͡ʃa/

Voorbeelden
No te preocupes por el examen, ya tengo mucha cancha con esto.
Maak je geen zorgen over het examen, ik heb hier al veel ervaring mee.
Ella tiene mucha cancha para hablar en público.
Zij heeft echt een talent voor spreken in het openbaar.
Abstract Zelfstandig Naamwoord
In deze context is 'cancha' een abstracte kwaliteit die je bezit, vergelijkbaar met 'wijsheid' of 'geluk'.
Habilidad vs. Don
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






