Hoe zeg je "worsteling" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “worsteling” is “lucha” — gebruik 'lucha' wanneer je een algemene inspanning of strijd tegen moeilijkheden, problemen of een ongunstige situatie bedoelt, zoals een maatschappelijk probleem of een persoonlijke uitdaging.
lucha
LOO-chaˈlut͡ʃa

Voorbeelden
La lucha contra la pobreza es global.
De strijd tegen armoede is wereldwijd.
Superar la enfermedad fue una lucha constante.
Het overwinnen van de ziekte was een constante strijd.
De Strijd Verbinden
Gebruik het voorzetsel contra (tegen) of por (voor) direct na lucha om het doel van de strijd aan te geven: lucha contra el mal, lucha por la justicia. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'tegen' of 'voor' in het Nederlands.
Gebruik van 'Para' in plaats van 'Por'
Fout: “La lucha para la libertad.”
Correctie: La lucha *por* la libertad. (Wanneer de strijd een doel of zaak dient, gebruik je *por*, net zoals we in het Nederlands 'strijd *voor*' zeggen.)
batalla
bah-TAH-yahbaˈtaʝa

Voorbeelden
Su recuperación fue una larga batalla contra la enfermedad.
Zijn herstel was een lange worsteling tegen de ziekte.
Cada día es una batalla para conseguir terminar el proyecto.
Elke dag is het een strijd om het project af te krijgen.
Gebruik van voorzetsels
Wanneer je praat over waar je tegen vecht, gebruik je het voorzetsel 'contra': 'la batalla contra la pobreza' (de strijd tegen armoede). Dit komt overeen met het Nederlandse 'tegen'.
Gebruik van 'pelea' voor abstracte gevechten
Fout: “Usar 'una pelea contra el cáncer'”
Correctie: Gebruik 'una batalla contra el cáncer'. 'Pelea' wordt meestal gebruikt voor fysieke of verbale ruzies tussen mensen, niet voor ziektes.
agonía
Voorbeelden
El herido estuvo en agonía durante varias horas antes de que llegara el médico.
De gewonde man leed urenlang kwelling voordat de dokter arriveerde.
Lucha vs. Batalla
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

