Hoe zeg je "rechtszaak" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “rechtszaak” is “juicio” — gebruik 'juicio' voor de algemene juridische procedure of het proces dat voor een rechter plaatsvindt.
juicio
HWEE-see-ohˈxwi.sjo

Voorbeelden
El juicio comenzará el próximo lunes.
De rechtszaak begint aanstaande maandag.
Fue llamado como testigo en el juicio.
Hij werd als getuige in de rechtszaak opgeroepen.
La empresa enfrenta un juicio por discriminación.
Het bedrijf wordt geconfronteerd met een rechtszaak wegens discriminatie.
proceso
proh-SEH-sohpɾoˈse.so

Voorbeelden
El abogado dijo que el proceso será largo y complicado.
De advocaat zei dat de rechtszaak lang en ingewikkeld zal zijn.
La prensa estaba siguiendo de cerca el proceso judicial.
De pers volgde de juridische procedure op de voet.
Context is Cruciaal
Wanneer je 'proceso' ziet in combinatie met woorden als 'juez' (rechter) of 'abogado' (advocaat), weet je dat het 'rechtszaak' of 'juridische procedure' betekent, en niet zomaar 'stappen'.
demanda
deh-MAHN-dahdeˈmanda

Voorbeelden
El abogado presentó la demanda ayer por la mañana.
De advocaat heeft de rechtszaak gisterenochtend ingediend.
Ganaron la demanda después de un largo juicio.
Ze wonnen de rechtszaak na een lang proces.
Recibimos una demanda por incumplimiento de contrato.
We ontvingen een juridische vordering wegens contractbreuk.
Belangrijke Werkwoorden
Wanneer je het hebt over het starten van een rechtszaak, zijn de meest gebruikte werkwoorden 'presentar' (indienen) of 'poner' (leggen/aanspannen). Om te winnen, gebruik je 'ganar' (winnen). Dit verschilt van het Nederlands, waar we 'een zaak aanspannen' zeggen.
causa
kow-sahˈkawsa

Voorbeelden
El abogado presentó la causa ante el juez.
De advocaat presenteerde de zaak voor de rechter.
Ganaron la causa después de muchos años.
Ze wonnen de rechtszaak na vele jaren.
pleito
PLAY-tohˈplei.to

Voorbeelden
El abogado logró ganar el pleito después de dos años.
De advocaat slaagde erin de rechtszaak na twee jaar te winnen.
Tienen un pleito pendiente por la herencia familiar.
Ze hebben een aanhangige juridische zaak met betrekking tot de familier erfenis.
No quiero meterme en pleitos legales.
Ik wil niet betrokken raken bij juridische gevechten.
Een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
'Pleito' is altijd mannelijk. Je moet er 'el', 'un', 'este' of 'ese' voor gebruiken.
Rechtszaak versus Recht
Fout: “Estudio el pleito en la universidad.”
Correctie: Estudio derecho en la universidad.
querella
keh-REH-yahkeˈɾeʝa

Voorbeelden
El abogado presentó una querella criminal contra la empresa.
De advocaat diende een formele strafklacht in tegen het bedrijf.
La querella fue admitida a trámite por el juez.
De formele klacht werd door de rechter in behandeling genomen.
Decidieron retirar la querella tras llegar a un acuerdo.
Ze besloten de rechtszaak in te trekken na het bereiken van een overeenkomst.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het woord eindigt op 'a', is het goed om te onthouden dat 'querella' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is. Je moet er vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden bij gebruiken, zoals 'una querella formal'.
Actiewerkwoorden met Querella
In het Spaans 'maak' je geen querella; je 'presenteert' (presentar) of 'stelt' (interponer) deze. Zie het als het officieel overhandigen van een document aan de rechtbank.
Querella vs. Queja
Fout: “Usar 'querella' para quejarse de la comida en un restaurante.”
Correctie: Gebruik 'queja' of 'reclamación' voor alledaagse klachten. Gebruik 'querella' alleen als er een rechter en advocaten bij betrokken zijn.
Juicio vs. Proceso
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





