impotencia
“impotencia” betekent “hulpeloosheid” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
hulpeloosheid
Ook: machteloosheid, frustratie
📝 In Actie
Siento una gran impotencia al ver las noticias sobre la guerra.
B1Ik voel een grote hulpeloosheid als ik het nieuws over de oorlog zie.
La impotencia de no poder ayudar a su familia lo ponía muy triste.
B2De hulpeloosheid om zijn familie niet te kunnen helpen, maakte hem erg verdrietig.
Gritó de impotencia cuando se dio cuenta de que había perdido las llaves.
B1Hij schreeuwde van frustratie omdat hij besefte dat hij zijn sleutels kwijt was.
impotentie
Ook: erectiestoornis
📝 In Actie
El estrés puede ser una de las causas de la impotencia.
B2Stress kan een van de oorzaken van impotentie zijn.
Consulte a su médico si sufre de impotencia.
B2Raadpleeg uw arts als u lijdt aan impotentie.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "impotencia" in het Spaans:
erectiestoornis→frustratie→hulpeloosheid→impotentie→machteloosheid→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: impotencia
Vraag 1 van 3
Welk werkwoord wordt het meest gebruikt om het gevoel van 'impotencia' te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'impotentia', wat letterlijk 'gebrek aan macht' betekent. Het combineert het voorvoegsel 'in-' (niet) met 'potentia' (macht).
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Kan 'impotencia' door vrouwen worden gebruikt?
Absoluut! Wanneer het verwijst naar het gevoel van hulpeloosheid of machteloosheid, wordt het door iedereen gebruikt, ongeacht het geslacht.
Is 'impotencia' hetzelfde als 'frustración'?
Ze liggen dicht bij elkaar, maar 'impotencia' is specifieker. Het betekent dat je gefrustreerd bent, specifiek omdat je de macht mist om iets aan een probleem te doen.
Is het een 'valse vriend' met het Engels?
Nee, het is een echte cognate. Het vertaalt perfect naar 'impotence' in het Engels voor zowel de medische als de emotionele betekenis.

