Inklingo

Hoe zeg je "gemerkt" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgemerktis acusadogebruik 'acusado' als 'gemerkt' verwijst naar iets dat duidelijk zichtbaar of uitgesproken is, zoals een kenmerk of een accent.

Dutch → Spaans

acusado

ah-koo-SAH-dohakuˈsaðo

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'acusado' als 'gemerkt' verwijst naar iets dat duidelijk zichtbaar of uitgesproken is, zoals een kenmerk of een accent.
Een eenzame persoon tegen een donkere achtergrond, fel verlicht door een gerichte spot van bovenaf, wat symboliseert dat hij wordt aangewezen of beschuldigd.

Voorbeelden

Tenía un acento muy acusado, típico de su región.

Hij had een zeer uitgesproken accent, typisch voor zijn regio.

La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.

De patiënt vertoonde een duidelijke pijn op de borst.

La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.

De beschuldigde persoon werd vrijgelaten wegens gebrek aan bewijs.

Overeenkomst is Cruciaal

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'acusado' overeenkomen in geslacht en getal met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'rasgos acusados' (mannelijk meervoudige trekken), 'diferencia acusada' (vrouwelijk enkelvoudig verschil).

sellado

seh-yah-dohseˈʝaðo

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'sellado' als 'gemerkt' betekent dat iets verzegeld of afgesloten is, zoals een envelop of een document.
Een glazen pot gevuld met kleurrijke jam, met een stevig aangedraaid metalen deksel met een waxzegel rond de rand.

Voorbeelden

El sobre está sellado.

De envelop is verzegeld.

Necesitas el pasaporte sellado para entrar.

Je hebt een gestempeld paspoort nodig om binnen te komen.

Compré jamón sellado al vacío.

Ik kocht vacuümverpakt ham.

De 'O' of 'A' Regel

Omdat dit woord iets beschrijft, moet je de uitgang aanpassen. Gebruik 'sellado' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden (el sobre) en 'sellada' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (la caja).

Gebruik met 'Estar'

We gebruiken dit woord meestal met 'estar' omdat verzegeld zijn vaak een staat of conditie is die kan veranderen (de doos is momenteel verzegeld).

Seal vs. Sealed (Zegel vs. Verzegeld)

Fout:Puse un sellado en la carta.

Correctie: Puse un sello en la carta. 'Sello' is het fysieke stempel; 'sellado' is de beschrijving van de brief nadat je hem gestempeld hebt.

Verwarring tussen 'acusado' en 'sellado'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'acusado' (uitgesproken, duidelijk) met 'sellado' (verzegeld). "Gemerkt" in de zin van 'een kenmerk hebben' vertaal je met 'acusado', terwijl 'een zegel hebben' met 'sellado' wordt vertaald.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.