Inklingo

Hoe zeg je "godin" in het Spaans

Dutch → Spaans

diosa

dee-OH-sahˈdjo.sa

zelfstandig naamwoordC1algemeen
Gebruik 'diosa' voor de meest voorkomende betekenis van 'godin', zowel in mythologische als religieuze contexten, zoals godinnen uit klassieke mythen of religies.
Een krachtig vrouwelijk figuur in een vloeiende witte mantel en een gouden kroon, staand op een kleine wolk tegen een helderblauwe hemel, wat een mythologische godin symboliseert.

Voorbeelden

En la mitología romana, Diana era la diosa de la caza.

In de Romeinse mythologie was Diana de godin van de jacht.

Los antiguos egipcios adoraban a muchas diosas y dioses.

De oude Egyptenaren aanbaden vele godinnen en goden.

Vrouwelijke Vorm

Aangezien 'diosa' eindigt op '-a' en verwijst naar een vrouwelijk wezen, is het altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord en vereist het vrouwelijke lidwoorden (zoals 'la' of 'una'). Dit is vergelijkbaar met hoe in het Nederlands 'de' wordt gebruikt voor vrouwelijke en mannelijke woorden, maar de uitgang geeft de gender duidelijk aan.

dea

DEH-ahˈde.a

zelfstandig naamwoordC2literair, formeel
Gebruik 'dea' in specifieke gevallen, voornamelijk in een literaire of zeer formele, mythologische context, vaak met een archaïsch tintje.
Een majestueuze vrouw met een gloeiende aura, gekleed in een gouden lauwerkrans en een vloeiende witte zijden gewaad.

Voorbeelden

La dea de la sabiduría era venerada en los templos antiguos.

De godin van de wijsheid werd vereerd in oude tempels.

El poeta dedicó sus versos a la dea de la luna.

De dichter wijdde zijn verzen aan de godin van de maan.

En los relatos clásicos, la dea intervenía en los asuntos de los mortales.

In klassieke verhalen greep de godin in in de zaken van stervelingen.

Een woord uit het verleden

Dit woord is de vrouwelijke vorm van 'deus' (god), maar beide zijn in het dagelijkse Spaans vervangen door 'dios' en 'diosa'.

Het einde matchen

Omdat het eindigt op 'a' en verwijst naar een vrouw, gebruikt het altijd vrouwelijke aanduidingen zoals 'la' of 'una'.

Gebruik dit niet bij de supermarkt!

Fout:Het gebruiken van 'dea' om over een godin te praten in een gesprek.

Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'diosa'. 'Dea' klinkt erg vreemd of alsof je een 16e-eeuws gedicht reciteert.

Diosa vs. Dea

De meeste leerders verwarren 'diosa' en 'dea'. 'Diosa' is veel gebruikelijker en dekt bijna alle betekenissen van 'godin'. 'Dea' is zeldzamer en wordt vooral in literaire of zeer specifieke mythologische contexten gebruikt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.