Hoe zeg je "haken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “haken” is “enganchar” — gebruik 'enganchar' als je bedoelt dat iets met een haak of haakje wordt vastgemaakt, zoals een aanhanger aan een auto of een vis aan een lijn..
enganchar
/en-gan-char//eŋɡanˈtʃaɾ/

Voorbeelden
Tienes que enganchar el remolque al coche antes de salir.
Je moet de aanhanger aan de auto aanhaken voordat je vertrekt.
Cuidado, se te puede enganchar el vestido en esa rama.
Pas op, je jurk kan blijven haken aan die tak.
Enganchó su abrigo en el perchero.
Hij haakte zijn jas aan de kapstok.
Gebruik van 'a' voor verbinding
Wanneer je het ene ding aan het andere haakt, gebruik dan het woord 'a' (naar) om het verbindingspunt aan te geven, zoals 'enganchar A algo'.
Haken 'met' versus 'aan'
Fout: “Enganchar con el coche.”
Correctie: Enganchar al coche. Hoewel het Nederlands 'aan de auto' zegt, proberen leerders vaak 'met' te gebruiken.
tejer
/te-HER//teˈxeɾ/

Voorbeelden
Mi abuela me teje un suéter de lana para el invierno.
Mijn oma breit een wollen trui voor me voor de winter.
Las arañas tejen sus telas con mucha paciencia.
Spinnen weven hun webben met veel geduld.
Aprendí a tejer usando dos agujas largas.
Ik heb leren breien met twee lange naalden.
Een Regelmatig Werkwoord op '-er'
Tejer volgt de normale regels voor werkwoorden die eindigen op -er, net als 'comer'. Je hoeft je geen zorgen te maken over vreemde spellingveranderingen in het midden!
Consistente Spelling met 'j'
In tegenstelling tot sommige werkwoorden die wisselen tussen 'g' en 'j', behoudt tejer altijd zijn 'j' in elke vorm, zoals 'yo tejo' of 'que tú tejas'.
Tejer vs. Coser
Fout: “Het gebruik van 'tejer' voor het naaien van een knoop.”
Correctie: Gebruik 'coser' voor naaien met naald en draad. Gebruik 'tejer' voor het maken van stof uit garen (breien/weven).
Verwarring tussen vastmaken en breien
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

