Inklingo

Hoe zeg je "het brengen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorhet brengenis llevarlogebruik 'llevarlo' als je 'het' (een mannelijk object of een algemeen 'het') naar een andere locatie brengt of vervoert.

Dutch → Spaans

llevarlo

lye-VAR-lohʎeˈβaɾlo

WerkwoordfraseA1Neutraal
Gebruik 'llevarlo' als je 'het' (een mannelijk object of een algemeen 'het') naar een andere locatie brengt of vervoert.
Een vriendelijk cartoonfiguur dat glimlacht terwijl hij gemakkelijk een kleine, kleurrijke rode doos in beide handen draagt.

Voorbeelden

Necesito llevarlo a la oficina antes de las cinco.

Ik moet het voor vijf uur naar kantoor brengen.

El paquete es pesado, pero puedo llevarlo.

Het pakket is zwaar, maar ik kan het dragen.

Het 'lo'-onderdeel

De 'lo' die aan het einde is vastgemaakt, betekent 'het' (als het object mannelijk is) of 'hem'. Omdat het vastzit, blijft de klemtoon van het woord op het 'llevar'-gedeelte liggen: lle-VAR-lo.

Aanhechtingsregel

Je kunt het lijdend voornaamwoord ('lo') alleen aan het einde van een werkwoord vastmaken als het werkwoord in de infinitief (llevar), de gerundium (llevando), of een bevestigend gebod (¡Llévalo!) staat. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'het meenemen' zeggen in plaats van 'meenemenhet'.

Verkeerde plaatsing

Fout:Lo iré a llevar.

Correctie: Voy a llevarlo. (Wanneer je 'ir a' + infinitief gebruikt, moet je 'lo' óf vóór 'ir' plaatsen, óf aan 'llevar' vastmaken. In het Nederlands zou je zeggen: 'Ik ga het brengen', niet 'Het ga ik brengen'.)

traerla

tra-EHR-lahtɾaˈeɾla

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik 'traerla' als je 'haar' (een vrouwelijk object) naar de spreker toe brengt of aan de spreker geeft.
Een persoon die loopt terwijl hij een felgele handtas naar de kijker draagt, ter illustratie van het werkwoord 'traerla' (het brengen).

Voorbeelden

Necesito la llave, ¿puedes traerla?

Ik heb de sleutel nodig, kun je hem brengen?

Si ella no conoce el camino, yo puedo traerla.

Als zij de weg niet kent, kan ik haar brengen.

Voy a traerla ahora mismo.

Ik ga het/haar nu meteen brengen.

De 'la' uitgang

In het Spaans kun je het woord voor 'het' of 'haar' (la) direct aan het einde van de 'tegenwoordige tijd' vorm van een werkwoord (het infinitief) plakken.

Geslachtsovereenkomst

Gebruik 'traerla' alleen als het object dat je brengt vrouwelijk is, zoals 'la maleta' (de koffer) of 'la pizza'.

De woorden scheiden

Fout:traer la

Correctie: traerla

Verschil tussen 'llevar' en 'traer'

De grootste verwarring ontstaat vaak tussen 'llevar' (meenemen naar ergens anders) en 'traer' (meebrengen naar hier). Let goed op de richting: breng je iets weg ('llevar') of breng je iets hierheen ('traer')?

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.