Hoe zeg je "hopen op" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “hopen op” is “soñando” — gebruik 'soñando' (als onderdeel van 'estar soñando con') wanneer je hoop uitdrukt die verband houdt met een langgekoesterde ambitie of een specifiek doel dat je nastreeft.
soñando
soh-NYAHN-dohsoˈɲan.do

Voorbeelden
Llevamos años soñando con comprar una casa más grande.
We hopen al jaren op het kopen van een groter huis.
Están soñando con el día en que se jubilen.
Zij dromen van de dag dat ze met pensioen gaan.
Dromen VAN Iets
Wanneer je spreekt over hopen of aspiraties hebben, vereist het Spaans het voorzetsel 'con' (met) direct na het werkwoord: 'soñando con un coche nuevo' (dromend van een nieuwe auto). In het Nederlands gebruiken we vaak 'van' of 'over', maar onthoud dat Spaans hier 'con' gebruikt.
Gebruik van 'de' in plaats van 'con'
Fout: “Estoy soñando de un viaje.”
Correctie: Estoy soñando con un viaje. (Gebruik altijd 'con' als 'soñando' wensen of aspiratie betekent, vergelijkbaar met hoe wij 'dromen van' zeggen.)
soñar
soh-NYARsoˈɲaɾ

Voorbeelden
Mi hermana sueña con ser astronauta desde pequeña.
Mijn zus droomt ervan astronaut te worden sinds ze klein is.
Todos soñamos con un mundo sin guerras.
We dromen allemaal van een wereld zonder oorlogen.
Él sueña con viajar por toda Europa el próximo año.
Hij droomt ervan om volgend jaar door heel Europa te reizen.
Gebruik altijd 'con'
Wanneer je spreekt over aspiraties, wordt 'soñar' bijna altijd gevolgd door het voorzetsel 'con' (met/van). Je kunt hier niet 'sobre' of alleen het lijdend voorwerp gebruiken.
Het voorzetsel vergeten
Fout: “Sueño ganar la lotería. (Incorrect)”
Correctie: Sueño con ganar la lotería. (Correct). De 'con' is noodzakelijk voor hetgeen waar je naar streeft.
Soñar vs. Soñando
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

