Hoe zeg je "in staat" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “in staat” is “capaz” — gebruik 'capaz' als je wilt aangeven dat iemand iets fysiek of mentaal kan doen, vaak met een focus op de vaardigheid of mogelijkheid zelf..
capaz
/ka-pas//kaˈpas/

Voorbeelden
Él es capaz de levantar 100 kilos.
Hij is in staat om 100 kilo te tillen.
Estoy segura de que eres capaz de aprobar el examen.
Ik weet zeker dat jij in staat bent om het examen te halen.
Necesitamos una persona capaz y responsable para este trabajo.
We hebben een bekwame en verantwoordelijke persoon nodig voor deze baan.
Gebruik altijd 'de' vóór een actie
Wanneer je zegt dat iemand in staat is om iets te doen, heb je altijd het woord 'de' nodig direct na 'capaz' en vóór het werkwoord. Bijvoorbeeld: 'Soy capaz de correr' (Ik ben in staat om te rennen).
Eén vorm voor mannelijk & vrouwelijk
'Capaz' is een handig bijvoeglijk naamwoord omdat het niet verandert voor mannelijk of vrouwelijk. Je zegt 'el hombre capaz' en 'la mujer capaz'. Het blijft hetzelfde!
Meervoud maken
Om over meer dan één persoon of ding te praten, verandert 'capaz' in 'capaces'. Bijvoorbeeld: 'Ellos son capaces'.
Het vergeten van 'de'
Fout: “Ella es capaz hablar tres idiomas.”
Correctie: Ella es capaz **de** hablar tres idiomas. Onthoud: 'capaz' heeft zijn partner 'de' nodig vóór een werkwoord.
capaces
kah-PAH-sess/kaˈpaθes/

Voorbeelden
Somos capaces de terminar el proyecto antes de la fecha límite.
We zijn in staat om het project voor de deadline af te ronden.
Mis estudiantes son muy capaces; aprenden rápido.
Mijn studenten zijn erg bekwaam; ze leren snel.
Los nuevos sistemas son capaces de procesar millones de datos por segundo.
De nieuwe systemen zijn in staat om miljoenen gegevens per seconde te verwerken.
Meervoudsvorm
Dit woord is de meervoudsvorm van het bijvoeglijk naamwoord 'capaz'. Je gebruikt het wanneer je meer dan één persoon of ding beschrijft.
Gebruik van SER
Je gebruikt 'capaces' altijd met het werkwoord 'ser' (Somos capaces, Son capaces), omdat bekwaamheid wordt gezien als een permanente, inherente kwaliteit of vaardigheid. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'zijn' gebruiken voor tijdelijke toestanden, maar voor inherente eigenschappen is de vergelijking met 'zijn' (zijn/blijven) hier het meest passend.
Enkelvoud vs. Meervoud
Fout: “Los niños son capaz.”
Correctie: Los niños son capaces. (Zorg altijd voor overeenstemming in getal: een meervoudig onderwerp vereist een meervoudig bijvoeglijk naamwoord, net als in het Nederlands: 'De kinderen zijn groot', niet 'De kinderen is groot'.)
Enkelvoud of meervoud?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

