Inklingo

Hoe zeg je "kerk" in het Spaans

Dutch → Spaans

iglesia

ee-GLEH-see-ahiˈɣle.sja

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'iglesia' voor een algemeen gebouw waar christelijke diensten worden gehouden, zoals een katholieke kerk.
Een hoogwaardige, sprookjesachtige illustratie van een traditioneel stenen kerkgebouw met een hoge kerktoren en een gewelfde ingang, gelegen in een zonnig landschap.

Voorbeelden

La iglesia del pueblo es muy antigua y bonita.

De kerk van het dorp is erg oud en mooi.

Vamos a la iglesia todos los domingos.

Wij gaan elke zondag naar de kerk.

Las campanas de la iglesia están sonando.

De kerkklokken luiden.

Het is een vrouwelijk woord

Net als veel Spaanse woorden die eindigen op '-a', is 'iglesia' vrouwelijk. Dit betekent dat je 'la' gebruikt voor 'de' (la iglesia) en 'una' voor 'een' (una iglesia). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands ook 'de kerk' is.

templo

TEM-plo (Stress on the first syllable)ˈtemplo

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'templo' specifiek voor protestantse gebedshuizen of soms voor oudere, indrukwekkende gebouwen met religieuze functie.
Een grote, oude stenen tempel met verschillende zuilen en brede treden die naar de ingang leiden, wat een belangrijk religieus gebouw voorstelt.

Voorbeelden

Visitamos un templo antiguo con columnas impresionantes.

We bezochten een oude tempel met indrukwekkende zuilen.

El templo está abierto al público todos los días.

De tempel is elke dag open voor het publiek.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord Regel

Onthoud dat 'templo' altijd mannelijk is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'el templo' (de tempel), 'un templo' (een tempel). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse zelfstandige naamwoorden die met 'de' gaan.

Geslacht Verwarring

Fout:La templo

Correctie: El templo. Hoewel het eindigt op '-o', wat vaak mannelijk aangeeft (zoals in het Nederlands 'het huis' vs. 'de stoel'), is het nuttig om het lidwoord (el) samen met het zelfstandig naamwoord te onthouden om fouten te voorkomen.

Iglesia versus Templo

De meest gemaakte fout is het blindelings gebruiken van 'templo' voor elke kerk. Onthoud dat 'iglesia' de standaardvertaling is voor de meeste christelijke kerken, terwijl 'templo' specifieker is voor protestantse gebouwen of zeer oude, monumentale religieuze plekken.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.