Inklingo

Hoe zeg je "heiligdom" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorheiligdomis santuariogebruik 'santuario' voor een religieus gebouw of een heilige plaats die bezocht wordt om religieuze redenen..

Dutch → Spaans

santuario

/san-TWAH-ree-oh//sanˈtwaɾjo/

nounB1neutraal
Gebruik 'santuario' voor een religieus gebouw of een heilige plaats die bezocht wordt om religieuze redenen.
Een gestileerde illustratie van een wit religieus gebouw met een grote koepel en een kruis op het dak, tegen een helderblauwe lucht.

Voorbeelden

Millones de personas visitan el santuario cada año.

Miljoenen mensen bezoeken het heiligdom elk jaar.

Construyeron un pequeño santuario en honor a la virgen.

Ze bouwden een klein heiligdom ter ere van de maagd.

Geslacht Herinnering

Hoewel het eindigt op '-o', onthoud dat 'santuario' een mannelijk zelfstandig naamwoord is. In het Spaans gebruik je dus altijd 'el' of 'un' ervoor, net als bij Nederlandse mannelijke woorden (de/een).

De 'u' uitspreken

Fout:Het uitspreken als vier aparte lettergrepen: 'san-tu-a-rio'.

Correctie: De 'u' en 'a' versmelten tot één snelle klank (een tweeklank) in het midden: 'san-TWAH-rio'. Dit maakt het drie lettergrepen, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms klinkers samenvoegen.

templo

TEM-plo (Stress on the first syllable)/ˈtemplo/

nounA2neutraal
Gebruik 'templo' voor een religieus gebouw, vaak met een historische of indrukwekkende architectuur, of figuurlijk voor een plaats van grote belangrijkheid of eerbied.
Een grote, oude stenen tempel met verschillende zuilen en brede treden die naar de ingang leiden, wat een belangrijk religieus gebouw voorstelt.

Voorbeelden

Visitamos un templo antiguo con columnas impresionantes.

We bezochten een oude tempel met indrukwekkende zuilen.

El templo está abierto al público todos los días.

De tempel is elke dag open voor het publiek.

La universidad es un templo del saber y la cultura.

De universiteit is een tempel (heiligdom) van kennis en cultuur.

Cuidar de tu cuerpo es importante, es tu templo personal.

Goed voor je lichaam zorgen is belangrijk; het is je persoonlijke tempel.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord Regel

Onthoud dat 'templo' altijd mannelijk is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'el templo' (de tempel), 'un templo' (een tempel). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse zelfstandige naamwoorden die met 'de' gaan.

Figuurlijk Taalgebruik

Deze betekenis gebruikt 'templo' als metafoor, wat een plaats of ding betekent dat zeer gerespecteerd, belangrijk of heilig is, zelfs als het geen fysiek gebouw is. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een tempel van de wetenschap' kunnen zeggen.

Geslacht Verwarring

Fout:La templo

Correctie: El templo. Hoewel het eindigt op '-o', wat vaak mannelijk aangeeft (zoals in het Nederlands 'het huis' vs. 'de stoel'), is het nuttig om het lidwoord (el) samen met het zelfstandig naamwoord te onthouden om fouten te voorkomen.

altar

ahl-TARR/alˈtaɾ/

nounB1neutraal
Gebruik 'altar' specifiek voor het altaar in een kerk of religieuze ruimte, of figuurlijk voor iets dat opgeofferd wordt.
Een verhoogd stenen altaar in een eenvoudige kerk, met één brandende kaars en een kleine vaas met bloemen.

Voorbeelden

El sacerdote se acercó al altar para oficiar la misa.

De priester naderde het altaar om de mis op te dragen.

En México, la gente construye altares de muertos en noviembre.

In Mexico bouwen mensen altaren voor de doden in november.

La iglesia tiene un hermoso altar tallado en madera antigua.

De kerk heeft een prachtig altaar, gesneden uit antiek hout.

Puso su ambición en el altar de su carrera.

Hij legde zijn ambitie op het altaar (d.w.z. offerde deze op) van zijn carrière.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel 'altar' eindigt op 'r' (wat soms vrouwelijk kan zijn in het Nederlands, zoals 'de deur'), is het in het Spaans altijd een mannelijk woord: 'el altar'. Vergelijk dit met het Nederlandse 'het altaar' (onzijdig), maar let op de Spaanse regel.

Verwarring over het geslacht

Fout:La altar es grande.

Correctie: El altar es grande. (Het moet het mannelijke lidwoord 'el' krijgen, in tegenstelling tot het Nederlandse 'het'.)

capilla

kah-PEE-yah/kaˈpiʝa/

nounA2neutraal
Gebruik 'capilla' voor een kleine, vaak zelfstandige gebedsruimte of kerk, zoals een bijkapel of een kapel op een bijzondere locatie.
Een klein stenen gebouw met boogvensters en een kruis bovenop, genesteld in een groen veld.

Voorbeelden

La boda se celebró en una pequeña capilla en las montañas.

De bruiloft werd gehouden in een kleine kapel in de bergen.

Muchos hospitales tienen una capilla para los pacientes.

Veel ziekenhuizen hebben een kapel voor de patiënten.

Altijd Vrouwelijk

Hoewel het naar een gebouw verwijst, is 'capilla' altijd vrouwelijk. Gebruik 'la capilla' of 'una capilla'. In het Nederlands is 'de kapel' ook vrouwelijk, net als 'de kerk'.

Capilla vs. Iglesia

Fout:Het gebruik van 'capilla' voor een grote stads- of parochiekerk.

Correctie: Gebruik 'iglesia' voor standaardkerken en 'catedral' voor zeer grote kerken. 'Capilla' is alleen voor kleine ruimtes of zeer kleine gebouwtjes.

refugio

/rre-FÚ-hio//reˈfu.xjo/

nounA2neutraal
Gebruik 'refugio' als 'heiligdom' wordt bedoeld in de zin van een veilige plaats of schuilplaats, zonder religieuze connotatie.
Een kleine, stevige houten hut staat veilig in de opening van een grot terwijl buiten zware regen valt, wat een toevluchtsoord illustreert.

Voorbeelden

Necesitamos encontrar un refugio antes de que empiece a llover fuerte.

We moeten een schuilplaats vinden voordat het hard begint te regenen.

El refugio de montaña estaba lleno de excursionistas.

Het berghutje (schuilplaats) zat vol met wandelaars.

Millones de personas buscan refugio de la guerra en otros países.

Miljoenen mensen zoeken hun toevlucht in andere landen vanwege de oorlog.

Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

'Refugio' is altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus het krijgt de mannelijke lidwoorden: 'el refugio' (het toevluchtsoord) of 'un refugio' (een toevluchtsoord). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands vaak 'de' of 'een' krijgt, afhankelijk van de context, maar in het Spaans is het strikt mannelijk.

Verwarring tussen religieuze en figuurlijke betekenissen

De grootste valkuil is het verwarren van de religieuze betekenis van 'santuario' of 'templo' met de figuurlijke betekenis van 'altar' (opoffering) of 'templo' (plaats van eerbied). Bedenk of je letterlijk een heilige plek bedoelt, of een plek waar iets wordt opgeofferd of vereerd.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.