Inklingo

Hoe zeg je "kinderachtig" in het Spaans

Dutch → Spaans

infantil

een-fahn-TEELin.fanˈtil

adjetivoB1neutraal
Gebruik 'infantil' wanneer je specifiek onvolwassen gedrag of een kinderlijke houding bedoelt, vaak met een lichte negatieve connotatie van niet volwassen genoeg zijn.
Een illustratie van een volwassene die op de grond zit, armen over elkaar, pruilend en gefrustreerd kijkend, wat kinderachtig of onvolwassen gedrag symboliseert.

Voorbeelden

No seas infantil, compórtate como un adulto.

Wees niet kinderachtig; gedraag je als een volwassene.

Tuvimos una discusión muy infantil sobre quién usaría el control remoto.

We hadden een heel flauwe ruzie over wie de afstandsbediening zou gebruiken.

Su excusa era tan infantil que nadie la creyó.

Zijn excuus was zo kinderachtig dat niemand het geloofde.

Gebruik van 'Ser' versus 'Estar'

Wanneer je iemands typische persoonlijkheid beschrijft, gebruik je 'ser' (bijv. 'Él es infantil'). Als je tijdelijk gedrag beschrijft, kun je 'estar' gebruiken (bijv. 'Hoy estás muy infantil'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Hij is kinderachtig' (persoonlijkheid) versus 'Je doet nu erg kinderachtig' (tijdelijk).

inmaduro

een-mah-DOO-rohinmaˈðuɾo

adjetivoB1neutraal
Gebruik 'inmaduro' om aan te geven dat iemand nog niet volledig volwassen is, zowel qua gedrag als qua mentale ontwikkeling, vaak in vergelijking met de leeftijd.
Een persoon die een zakelijk pak draagt en in een ballenbak springt.

Voorbeelden

Él es muy inmaduro para su edad.

Hij is erg onvolwassen/niet volwassen voor zijn leeftijd.

Fue un comentario inmaduro por su parte.

Het was een kinderachtige opmerking van hem.

A veces actúas de forma inmadura.

Soms gedraag je je op een inmaduro manier.

Ser vs. Estar bij Personen

Gebruik 'ser' als onvolwassen zijn een persoonlijkheidstrek is. Gebruik 'estar' als iemand op dit specifieke moment gewoon onvolwassen handelt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'Hij is een sukkel' (permanente eigenschap) en 'Hij doet sukkelig' (tijdelijk gedrag).

Spelling met M

Fout:immaduro

Correctie: inmaduro. In het Spaans gebruiken we 'in-' als voorvoegsel, niet 'im-' zoals in het Nederlandse woord 'immatuur' of het Engelse 'immature'.

Infantil vs. Inmaduro

De grootste valkuil is het verwarren van 'infantil' en 'inmaduro'. 'Infantil' focust meer op het gedrag dat kinderlijk is, terwijl 'inmaduro' algemener verwijst naar het gebrek aan volwassenheid.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.