Hoe zeg je "medelevend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “medelevend” is “humanitario” — gebruik dit woord als 'medelevend' verwijst naar een algemene bezorgdheid voor het welzijn van mensen, vaak in de context van hulpverlening of liefdadigheid..
humanitario
/oo-mah-nee-tah-ree-oh//umaniˈtaɾjo/

Voorbeelden
La organización ofrece ayuda humanitaria a las víctimas del desastre.
De organisatie biedt medelevende hulp aan de slachtoffers van de ramp.
La Cruz Roja envió mucha ayuda humanitaria a la región.
Het Rode Kruis stuurde veel humanitaire hulp naar de regio.
El actor es famoso por su labor humanitaria en África.
De acteur is beroemd om zijn humanitaire werk in Afrika.
Liberaron al prisionero por razones humanitarias.
De gevangene werd om humanitaire redenen vrijgelaten.
Geslachtsovereenkomst
Dit woord verandert zijn uitgang afhankelijk van het woord dat het beschrijft. Gebruik 'humanitario' voor mannelijke woorden (zoals 'trabajo' - werk) en 'humanitaria' voor vrouwelijke woorden (zoals 'ayuda' - hulp).
Woordvolgorde
In het Spaans komt dit woord bijna altijd na het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft. In plaats van 'humanitaire hulp' zeg je 'hulp humanitair' (ayuda humanitaria).
Humanitario vs. Humano
Fout: “Het gebruik van 'humano' om 'liefdadig' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'humano' voor biologische zaken (zoals 'het menselijk lichaam' - el cuerpo humano) en 'humanitario' voor acties die anderen helpen (zoals 'humanitair werk' - labor humanitaria).
piadoso
/pyah-DOH-soh//pjaˈðoso/

Voorbeelden
Fue un gesto piadoso para consolarla.
Het was een medelevend gebaar om haar te troosten.
A veces es mejor decir una mentira piadosa para no herir sus sentimientos.
Soms is het beter om een witte leugen te vertellen om hun gevoelens niet te kwetsen.
Tuvo un gesto piadoso con el prisionero.
Hij had een genadig gebaar naar de gevangene.
La reina fue piadosa y perdonó al ladrón.
De koningin was genadig en vergaf de dief.
Acties beschrijven
Je kunt 'piadoso' gebruiken om zowel mensen ('ella es piadosa') als de acties die ze doen ('un acto piadoso') te beschrijven.
Vermijd 'blanco' voor leugens
Fout: “Es una mentira blanca.”
Correctie: Es una mentira piadosa. In het Spaans zeggen we geen 'witte leugen', maar 'vrome leugen'.
Verwarring tussen 'humanitario' en 'piadoso'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

