Hoe zeg je "mouw" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “mouw” is “manga” — gebruik 'manga' als je het deel van een kledingstuk bedoelt dat de arm bedekt, zoals bij een shirt of jas..
manga
/MAHN-gah//ˈmaŋɡa/

Voorbeelden
Me gusta llevar camisas de manga larga en invierno.
Ik draag graag shirts met lange mouwen in de winter.
Prefiero las camisas de manga corta en verano.
Ik heb liever T-shirts met korte mouwen in de zomer.
Tienes una mancha en la manga de la chaqueta.
Je hebt een vlek op de mouw van je jas.
Geslacht van Kledingstukken
Wanneer je over kleding spreekt, is 'manga' vrouwelijk. Je moet er altijd 'la' of 'una' bij gebruiken, net als bij de meeste Spaanse zelfstandige naamwoorden die op -a eindigen.
Verwarring van het Geslacht
Fout: “El manga de mi camisa.”
Correctie: La manga de mi camisa.
brazo
BRAH-soh/ˈbɾaθo/

Voorbeelden
Se rompió el brazo jugando al fútbol.
Hij brak zijn arm tijdens het voetballen.
Me duele el brazo después de cargar las cajas.
Mijn arm doet pijn na het dragen van de dozen.
Ella cruzó los brazos cuando se enojó.
Ze kruiste haar armen toen ze boos werd.
Mi bebé solo quiere estar en mis brazos.
Mijn baby wil alleen maar in mijn armen zijn.
Gebruik met lidwoorden
Wanneer men over de eigen lichaamsdelen spreekt, gebruikt het Spaans meestal 'el/la/los/las' in plaats van 'mi/tu' (mijn/jouw). Voorbeeld: 'Me duele el brazo' (Mijn arm doet pijn).
Verwarring tussen Brazo en Mano
Fout: “Het gebruik van 'brazo' wanneer specifiek naar de hand wordt verwezen.”
Correctie: 'Brazo' is het hele ledemaat van schouder tot pols; 'mano' is de hand. Nederlandstaligen moeten oppassen dat ze niet 'brazo' zeggen als ze 'hand' bedoelen.
Manga versus Brazo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

