Hoe zeg je "muurschildering" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “muurschildering” is “mural” — gebruik 'mural' voor een artistieke, decoratieve of permanente schildering die speciaal op een muur is aangebracht, zoals een kunstwerk.
Gebruik 'mural' voor een artistieke, decoratieve of permanente schildering die speciaal op een muur is aangebracht, zoals een kunstwerk.
Meer leren →Gebruik 'pintada' voor een schildering op een muur die vaak informeel is, zoals graffiti, een politieke slogan of een snelle tekening, en niet per se een kunstwerk.
Meer leren →moo-RALmuˈɾal

Voorbeelden
Hay un mural muy colorido en mi calle.
Er is een zeer kleurrijke muurschildering in mijn straat.
Los estudiantes pintaron un mural sobre la paz.
De studenten schilderden een muurschildering over vrede.
México es famoso por sus murales históricos.
Mexico staat bekend om zijn historische muurschilderingen.
Meervoud maken
Omdat dit woord eindigt op een medeklinker (l), voeg je -es toe om het meervoud te maken: 'un mural' wordt 'dos murales'.
Geslacht onthouden
Hoewel het eindigt op 'al', is het een mannelijk woord. Gebruik 'el' of 'un' ervoor.
Geslachtsverwarring
Fout: “la mural”
Correctie: el mural. De meeste woorden die eindigen op -al zijn mannelijk.
peen-TAH-dahpinˈtaða

Voorbeelden
Había una pintada política en el muro de la escuela.
Er stond een politieke slogan op de schoolmuur.
El ayuntamiento borró todas las pintadas del centro.
De gemeenteraad heeft alle graffiti uit het centrum verwijderd.
Hacer pintadas en edificios históricos es ilegal.
Het is illegaal om graffiti aan te brengen op historische gebouwen.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het afgeleid is van een werkwoord, is het woord 'pintada' als zelfstandig naamwoord voor graffiti altijd vrouwelijk: 'la pintada' of 'una pintada'.
Pintada vs. Pintura
Fout: “Gebruik 'pintura' om te praten over een boodschap op straat.”
Correctie: Gebruik 'pintada' voor straatboodschappen of graffiti, en 'pintura' voor de vloeibare verf of een artistiek schilderij op doek.
Mural vs. Pintada
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'mural' en 'pintada'. 'Mural' verwijst naar een geplande, vaak artistieke schildering, terwijl 'pintada' meer duidt op graffiti of een spontane, soms vandale uiting op een muur. Denk aan kunstwerk versus graffiti.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

