Hoe zeg je "niet waar" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “niet waar” is “falso” — A1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Esa noticia es completamente falsa.
Dat nieuws is compleet onwaar.
¿Es verdadero o falso que la capital de Chile es Santiago?
Is het waar of onwaar dat de hoofdstad van Chili Santiago is?
El rumor era falso, nadie perdió su trabajo.
Het gerucht was niet waar; niemand verloor zijn baan.
Overeenkomst van het bijvoeglijk naamwoord
Onthoud dat 'falso' moet overeenkomen met het woord dat het beschrijft. Als je het hebt over een vrouwelijk woord zoals 'historia' (verhaal), moet je 'falsa' zeggen ('una historia falsa'). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de valse noot' zeggen, maar het geslacht van het zelfstandig naamwoord bepaalt de vorm.
Falso vs. Equivocado
Fout: “Het gebruik van 'falso' om een persoon te beschrijven die een fout heeft gemaakt (bv. 'El estudiante está falso').”
Correctie: Gebruik 'equivocado' wanneer een persoon het fout heeft of zich vergist ('El estudiante está equivocado'). 'Falso' wordt meestal gereserveerd voor zaken of voor mensen die bedrieglijk zijn (zie volgende definitie). In het Nederlands zeggen we 'De student heeft het fout', niet 'De student is vals' (tenzij we bedrog bedoelen).
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.