Hoe zeg je "oma" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “oma” is “abuela” — gebruik dit woord als je het algemeen over je grootmoeder hebt, bijvoorbeeld als je vertelt waar ze woont of wat ze doet..
abuela
/ah-BWEH-lah//aˈβwela/

Voorbeelden
Mi abuela vive en México.
Mijn grootmoeder woont in Mexico.
¿Vamos a visitar a la abuela este fin de semana?
Gaan we dit weekend oma bezoeken?
La abuela de mi amigo es de Argentina y cocina muy bien.
De grootmoeder van mijn vriend komt uit Argentinië en kookt heel goed.
Een vrouwelijk woord
Omdat 'abuela' eindigt op '-a', is het een 'vrouwelijk' woord. Dit betekent simpelweg dat je 'la' of 'una' ervoor gebruikt. Bijvoorbeeld, 'la abuela' betekent 'de grootmoeder'.
De Persoonlijke 'a'
Wanneer je grootmoeder degene is die een handeling ontvangt (zoals wanneer je haar bezoekt), moet je het kleine woordje 'a' direct vóór haar toevoegen. Bijvoorbeeld: 'Visito a mi abuela.' (Ik bezoek mijn grootmoeder).
Mannelijk versus Vrouwelijk
Fout: “Mi abuelo es mi mamá's mamá.”
Correctie: Mi abuela es la mamá de mi mamá. 'Abuela' is voor grootmoeder, en 'abuelo' is voor grootvader.
abuelita
/ah-bweh-LEE-tah//aβweˈlita/

Voorbeelden
Mi abuelita hace los mejores tamales del mundo.
Mijn oma maakt de beste tamales ter wereld.
¡Feliz cumpleaños, abuelita!
Fijne verjaardag, oma!
Fui a visitar a mi abuelita el domingo.
Ik ging zondag op bezoek bij mijn omaatje.
De kracht van '-ita'
De uitgang '-ita' is een manier om affectie te tonen. Het betekent niet alleen een 'kleine' grootmoeder; het geeft aan dat je een lieve, hechte band met haar hebt.
Niet alleen voor familie
Fout: “Denken dat je het alleen voor je eigen familielid kunt gebruiken.”
Correctie: Je kunt het gebruiken als een zeer beleefde en lieve manier om elke oudere vrouw aan te spreken, zelfs als je geen familie bent.
abue
ah-bweh/ˈa.βwe/

Voorbeelden
¡Hola, abue! Te traemos un regalo.
Hoi, oma! We hebben een cadeautje voor je meegenomen.
Mi abue siempre me cuenta historias de cuando era joven.
Mijn oma/opa vertelt me altijd verhalen van vroeger.
Le preguntaré a mi abue si quiere venir a cenar el domingo.
Ik vraag mijn oma/opa of ze zondag mee willen eten.
Een genderneutrale verkorting
In tegenstelling tot de volledige woorden 'abuelo' en 'abuela', blijft de verkorte vorm 'abue' hetzelfde, ongeacht of je het over een man of een vrouw hebt.
Het lidwoord om het geslacht aan te geven
Hoewel het woord zelf niet verandert, verandert het kleine woordje ervoor (het lidwoord) wel: gebruik 'el abue' voor een man en 'la abue' voor een vrouw. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms het lidwoord gebruiken om een specifiek persoon aan te duiden, hoewel dat hier duidelijker is.
Te informeel voor vreemden
Fout: “Een oudere persoon die je niet kent 'abue' noemen.”
Correctie: Gebruik 'señor' of 'señora'. Hoewel 'abue' lieflijk is, kan het gebruik ervan voor een vreemde soms als een beetje betuttelend of te direct worden ervaren. In het Nederlands zouden we ook niet zomaar 'oma' of 'opa' tegen een onbekende oudere zeggen.
nana
/nah-nah//ˈnana/

Voorbeelden
La nana cuida a los niños mientras los padres trabajan.
De oppas zorgt voor de kinderen terwijl de ouders werken.
Quiero mucho a mi nana, ella me crió.
Ik hou heel veel van mijn oppas; ze heeft me opgevoed.
Voy a visitar a mi nana este domingo.
Ik ga deze zondag mijn oma/oppas bezoeken.
Een vrouwelijk beroep
Hoewel taal verandert, is dit woord bijna altijd vrouwelijk ('la nana') omdat het historisch verwijst naar vrouwen in zorgberoepen.
Gebruik 'niñero' niet
Fout: “Een mannelijke babysitter een 'nano' noemen.”
Correctie: Een mannelijke verzorger zou een 'niñero' of 'cuidador' worden genoemd. 'Nano' is een heel ander woord (vaak betekend het klein of een voorvoegsel zoals nano-technologie).
Verwarring tussen 'abuela' en 'abuelita'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



