Hoe zeg je "ontcijferen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ontcijferen” is “descifrar” — gebruik 'descifrar' wanneer je het hebt over het ontcijferen van een code, geheime boodschap, of onleesbare tekst zoals handschrift.
descifrar
des-see-FRARdesiˈfɾaɾ

Voorbeelden
Los arqueólogos lograron descifrar los jeroglíficos antiguos.
De archeologen slaagden erin de oude hiëroglyfen te ontcijferen.
Ella descifró el mensaje secreto en pocos minutos.
Ze decodeerde de geheime boodschap in een paar minuten.
Nadie ha podido descifrar este código informático todavía.
Niemand heeft deze computercode nog kunnen ontcijferen.
No puedo descifrar la letra del médico.
Ik kan het handschrift van de dokter niet ontcijferen.
Actie versus Resultaat
Dit woord is een werkwoord dat een actie beschrijft en een doelwit nodig heeft – je ontcijfert altijd 'iets', zoals een code of een tekst.
Regelmatig patroon
Goed nieuws! Dit werkwoord is volkomen regelmatig en volgt hetzelfde patroon als 'hablar' of 'cantar'.
Abstract Gebruik
Hoewel het letterlijk decoderen betekent, gebruiken we het vaak voor abstracte puzzels zoals iemands humeur of een moeilijke situatie.
Verwarring met 'Codificar'
Fout: “Voy a descifrar la información para protegerla.”
Correctie: Voy a 'cifrar' la información. Descifrar betekent een code ontgrendelen, niet maken.
Descifrar versus Entender
Fout: “No descifro lo que dices.”
Correctie: Zeg 'No entiendo lo que dices.' Gebruik 'descifrar' alleen als wat gezegd werd verwarrend was als een puzzel of erg rommelig.
deletrear
deh-leh-treh-AHRdeletreˈaɾ

Voorbeelden
¿Podría deletrear su apellido, por favor?
¿Zou u uw achternaam willen spellen, alstublieft?
Los niños están aprendiendo a deletrear palabras cortas en la escuela.
De kinderen leren korte woorden spellen op school.
Tuve que deletrear mi correo electrónico porque era muy complicado.
I had to spell out my email because it was very complicated.
Spaans is Fonetisch
In tegenstelling tot het Nederlands, wordt Spaans meestal precies zo geschreven als het klinkt. Je hebt 'deletrear' alleen nodig voor namen, buitenlandse woorden of e-mailadressen.
Voorspelbaar Patroon
Dit werkwoord is volledig regelmatig. Het volgt hetzelfde patroon als 'hablar', dus zodra je de basisuitgangen kent, kun je het in elke situatie gebruiken.
Spell vs. Schrijven
Fout: “Vragen '¿Cómo escribes tu nombre?' terwijl je wilt dat ze de letters benoemen.”
Correctie: Zeg '¿Cómo se deletrea?' als je wilt dat ze A-N-A zeggen. Gebruik 'escribir' alleen als je het hebt over de fysieke handeling van het schrijven.
Verwarring tussen 'descifrar' en 'deletrear'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

