Inklingo

Hoe zeg je "opbeurend" in het Spaans

Dutch → Spaans

animador

/ah-nee-mah-DOR//animaˈðoɾ/

adjectiefC1neutraal
Gebruik 'animador' als het opbeurende effect direct gericht is op het verbeteren van iemands stemming of moed, vaak na iets negatiefs.
Een ouder persoon die warm glimlacht en een duim omhoog geeft aan een kind dat leert fietsen.

Voorbeelden

Las noticias fueron muy animadoras después de la crisis.

Het nieuws was zeer opbeurend na de crisis.

Los resultados del examen fueron muy animadores.

De examenresultaten waren zeer aanmoedigend.

Recibimos un mensaje animador de parte del director.

We ontvingen een bemoedigend bericht van de directeur.

Bijvoeglijk naamwoord overeenkomst

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'animador' overeenkomen met het woord dat het beschrijft. Als je een 'noticia' (nieuws - vrouwelijk) beschrijft, moet je 'noticia animadora' zeggen.

inspirador

/een-spee-rah-dor//inspiɾaˈðoɾ/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'inspirador' wanneer het opbeurende effect meer te maken heeft met het geven van motivatie, ideeën of een positief voorbeeld dat aanzet tot actie.
Een kind staat op een heuveltop en kijkt naar een heldere, gloeiende zonsopgang met gespreide armen, zich gemotiveerd voelend.

Voorbeelden

Su discurso fue muy inspirador para los jóvenes.

Zijn toespraak was zeer opbeurend voor de jongeren.

Ella es una líder muy inspiradora para todo el equipo.

Ze is een zeer inspirerende leider voor het hele team.

Vimos una película inspiradora sobre un deportista famoso.

We zagen een inspirerende film over een beroemde atleet.

El paisaje era tan inspirador que decidió empezar a pintar.

Het landschap was zo inspirerend dat hij besloot te gaan schilderen.

Geslacht van bijvoeglijke naamwoorden

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is dat eindigt op -dor, verander je het in -dora voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden: 'un libro inspirador' (mannelijk) versus 'una historia inspiradora' (vrouwelijk). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms een andere uitgang gebruiken, hoewel het Spaans hier strikter is.

Woordvolgorde

Meestal plaats je dit woord na het ding dat het beschrijft. Als je het ervoor plaatst (bijv. 'el inspirador paisaje'), klinkt het poëtischer en voegt het extra nadruk toe. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een prachtig uitzicht' versus 'een uitzicht, prachtig'.

Verwarring met 'inspirante'

Fout:Esa es una idea inspirante.

Correctie: Esa es una idea inspiradora. In het Spaans gebruiken we niet 'inspirante' (wat lijkt op het Nederlandse 'inspirerend'); we gebruiken 'inspirador' in plaats daarvan.

Animador vs. Inspirador

Veel leerders verwarren 'animador' en 'inspirador'. Onthoud dat 'animador' meer gaat over het direct opvrolijken of moed inspreken, terwijl 'inspirador' meer gericht is op het geven van motivatie en nieuwe ideeën.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.