Inklingo

Hoe zeg je "openend" in het Spaans

Dutch → Spaans

abriendo

/ah-bree-ehn-doh//aˈβɾjendo/

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'abriendo' wanneer je het proces van iets fysiek openen beschrijft, zoals een deur, raam of boek.
Een eenvoudige stripboekillustratie van een hand die een houten deur openduwt en een lichte tuin onthult.

Voorbeelden

Estoy abriendo la ventana porque hace calor.

Ik ben het raam aan het openen omdat het warm is.

Ella está abriendo su propia tienda de ropa.

Zij is haar eigen kledingwinkel aan het starten.

Fuimos abriendo todas las cajas poco a poco.

We waren alle dozen beetje bij beetje aan het openen.

De '-ing' Vorm (Gerundio)

In het Spaans vervang je bij werkwoorden die eindigen op -ir, zoals 'abrir', de uitgang door '-iendo' om aan te geven dat een actie op dit moment plaatsvindt. Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse tegenwoordige tijd voltooid deelwoord (bijv. 'openend'), maar wordt gebruikt met 'estar' om de progressieve actie aan te duiden.

Alleen 'abriendo' gebruiken

Fout:Yo abriendo la puerta.

Correctie: Zeg 'Estoy abriendo la puerta.' Je hebt meestal een woord zoals 'estoy' (ik ben) nodig om een volledige zin te maken, net zoals je in het Nederlands 'Ik ben de deur aan het openen' zegt.

iniciales

/ee-nee-syah-less//iniˈsjales/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'iniciales' wanneer je verwijst naar de begin- of eerste stadia van iets, zoals een project of een proces.
Een klein groen spruitje dat opkomt uit een zaadje in de donkere aarde, wat het begin van de groei voorstelt.

Voorbeelden

Las fases iniciales del proyecto son las más difíciles.

De initiële fasen van het project zijn het moeilijkst.

Tuvimos algunos problemas iniciales, pero ahora todo va bien.

We hadden wat aanvankelijke problemen, maar nu gaat alles goed.

Meervouds Overeenkomst

Aangezien dit een meervoudig zelfstandig naamwoord beschrijft, krijgt 'inicial' een '-es' om 'iniciales' te worden. Dit blijft hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden.

Enkelvoud vs. Meervoud

Fout:La fases inicial.

Correctie: Las fases iniciales.

Verwarring tussen 'abriendo' en 'iniciales'

De meest voorkomende fout is het gebruik van 'abriendo' wanneer 'iniciales' bedoeld wordt, of andersom. Onthoud dat 'abriendo' altijd een actie van openen beschrijft, terwijl 'iniciales' verwijst naar het begin van iets.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.