Hoe zeg je "openend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “openend” is “abriendo” — gebruik 'abriendo' wanneer je het proces van iets fysiek openen beschrijft, zoals een deur, raam of boek..
abriendo
/ah-bree-ehn-doh//aˈβɾjendo/

Voorbeelden
Estoy abriendo la ventana porque hace calor.
Ik ben het raam aan het openen omdat het warm is.
Ella está abriendo su propia tienda de ropa.
Zij is haar eigen kledingwinkel aan het starten.
Fuimos abriendo todas las cajas poco a poco.
We waren alle dozen beetje bij beetje aan het openen.
De '-ing' Vorm (Gerundio)
In het Spaans vervang je bij werkwoorden die eindigen op -ir, zoals 'abrir', de uitgang door '-iendo' om aan te geven dat een actie op dit moment plaatsvindt. Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse tegenwoordige tijd voltooid deelwoord (bijv. 'openend'), maar wordt gebruikt met 'estar' om de progressieve actie aan te duiden.
Alleen 'abriendo' gebruiken
Fout: “Yo abriendo la puerta.”
Correctie: Zeg 'Estoy abriendo la puerta.' Je hebt meestal een woord zoals 'estoy' (ik ben) nodig om een volledige zin te maken, net zoals je in het Nederlands 'Ik ben de deur aan het openen' zegt.
iniciales
/ee-nee-syah-less//iniˈsjales/

Voorbeelden
Las fases iniciales del proyecto son las más difíciles.
De initiële fasen van het project zijn het moeilijkst.
Tuvimos algunos problemas iniciales, pero ahora todo va bien.
We hadden wat aanvankelijke problemen, maar nu gaat alles goed.
Meervouds Overeenkomst
Aangezien dit een meervoudig zelfstandig naamwoord beschrijft, krijgt 'inicial' een '-es' om 'iniciales' te worden. Dit blijft hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden.
Enkelvoud vs. Meervoud
Fout: “La fases inicial.”
Correctie: Las fases iniciales.
Verwarring tussen 'abriendo' en 'iniciales'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

