Inklingo

Hoe zeg je "oprechtheid" in het Spaans

Dutch → Spaans

sinceridad

seen-seh-ree-DAHDsinθeɾiˈðad

nounB1general
Gebruik 'sinceridad' als je het hebt over de kwaliteit van eerlijk, open en direct zijn in je communicatie of intenties.
Een persoon die zijn hand op zijn hart houdt met een warme, eerlijke uitdrukking op zijn gezicht.

Voorbeelden

Aprecio mucho tu sinceridad.

Ik waardeer je oprechtheid enorm.

Él habló con total sinceridad sobre sus errores.

Hij sprak met volledige eerlijkheid over zijn fouten.

La sinceridad es importante en una relación.

Oprechtheid is belangrijk in een relatie.

Altijd Vrouwelijk

Woorden die eindigen op '-dad' in het Spaans zijn bijna altijd vrouwelijk, dus je moet 'la' of 'una' gebruiken bij dit woord. Dit is vergelijkbaar met sommige Nederlandse woorden die op '-heid' eindigen (zoals 'de waarheid'), maar in het Spaans is de uitgang '-dad' een sterkere indicator voor het vrouwelijk geslacht.

Sinceridad vs. Honestidad

Fout:Alleen 'honestidad' gebruiken wanneer je bedoelt dat iemand niet liegt.

Correctie: Hoewel ze op elkaar lijken, wordt 'sinceridad' beter gebruikt om de kwaliteit van open zijn over je gevoelens te beschrijven, terwijl 'honestidad' vaker verwijst naar integriteit of het niet stelen (vergelijkbaar met het Nederlandse 'eerlijkheid' in de zin van betrouwbaarheid).

pureza

poo-REH-sahpuˈɾesa

nounB2general
Gebruik 'pureza' wanneer 'oprechtheid' verwijst naar ongereptheid, onschuld of het ontbreken van bedrog, vaak in een meer abstracte of morele context.
Een klein, pluizig wit lam dat staat in een weelderige groene weide onder een heldere zon.

Voorbeelden

Admiro la pureza de sus intenciones.

Ik bewonder de zuiverheid van haar intenties.

El poeta escribe sobre la pureza del alma.

De dichter schrijft over de zuiverheid van de ziel.

Los niños actúan con total pureza.

Kinderen handelen met totale onschuld/zuiverheid.

Gebruik van 'de' voor verbinding

Om 'zuiverheid van [iets]' te zeggen, gebruik altijd het woord 'de'. Voorbeeld: 'pureza de alma'.

Verwarring met 'puro'

Fout:Ella tiene mucho puro.

Correctie: Ella tiene mucha pureza. ('Puro' is het bijvoeglijk naamwoord 'puur', terwijl 'pureza' de naam van de kwaliteit is).

Sinceridad vs. Pureza

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'sinceridad' met 'pureza'. 'Sinceridad' gaat over eerlijkheid in communicatie, terwijl 'pureza' meer slaat op ongereptheid of onschuld. Denk aan 'oprecht' als eerlijk (sinceridad) en 'zuiver' als ongerept (pureza).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.