Hoe zeg je "ordent" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ordent” is “ordena” — gebruik 'ordena' wanneer het gaat om het op hun juiste plaats leggen van spullen, oftewel het opruimen of sorteren van objecten..
ordena
/or-DEH-nah//orˈdena/

Voorbeelden
Él ordena su habitación todos los sábados.
Hij ruimt elke zaterdag zijn kamer op.
¡Ordena tus juguetes ahora mismo!
Ruim nu je speelgoed op!
Eén woord, twee functies
'Ordena' kan een simpele constatering zijn zoals 'hij ruimt op', of een bevel aan een vriend zoals 'Ruim op!'
Eten bestellen
Fout: “Het gebruik van 'ordena' om eten te bestellen in een restaurant.”
Correctie: Gebruik 'pide' (vragen om) in plaats daarvan. 'Ordena' betekent meestal dat je objecten fysiek ordent of een bevel geeft.
arregla
/ah-RREH-glah//aˈre.ɣla/

Voorbeelden
Ella arregla la mesa para la cena.
Zij dekt de tafel voor het avondeten.
La sirvienta siempre arregla mi habitación.
De dienstmeid ruimt altijd mijn kamer op.
¡Arregla tu cuarto antes de salir!
Ruim je kamer op voordat je weggaat!
Reflexief Gebruik voor Persoonlijke Verzorging
Wanneer men het heeft over zich klaarmaken, voegt het Spaans 'se' toe aan het werkwoord: 'Ella se arregla' betekent 'Zij maakt zichzelf klaar' (of 'Zij kleedt zich netjes aan').
Gebruik van 'Organizar' voor Fysiek Opruimen
Fout: “Het gebruik van 'organizar' wanneer je een ruimte wilt 'opruimen'.”
Correctie: 'Organizar' is beter voor documenten of plannen. Gebruik 'arreglar' of 'ordenar' voor het opruimen van een kamer of bureau.
coloca
/ko-LO-kah//koˈloka/

Voorbeelden
Ella coloca las flores en el jarrón.
Zij plaatst de bloemen in de vaas.
Él coloca los libros por orden alfabético.
Hij zet de boeken op alfabetische volgorde.
Twee betekenissen voor één woord
'Coloca' kan een constatering zijn ('hij plaatst') of een bevel aan een vriend ('Plaats!'). De context maakt duidelijk welke het is.
De 'c' naar 'qu' verandering
Hoewel de vorm 'coloca' regelmatig is, verandert de basiswerkwoordspelling naar 'qu' (zoals in 'coloqué') wanneer deze gevolgd wordt door een 'e', om de harde 'K'-klank te behouden. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we de 'k' klank behouden zonder spellingwijziging.
Gebruik van 'pone' versus 'coloca'
Fout: “Voor alles 'pone' gebruiken.”
Correctie: Gebruik 'coloca' als je preciezer wilt zijn over de locatie of wanneer dingen netjes georganiseerd worden. In het Nederlands is 'zetten' vaak algemener dan 'plaatsen'.
Verwarring tussen 'ordena' en 'arregla'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


