Inklingo

Hoe zeg je "pluis" in het Spaans

Dutch → Spaans

pelos

PEH-lohsˈpelos

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'pelos' voor losse haartjes of pluizen die je op voorwerpen vindt, zoals kleding, meubels of huisdieren.
Een close-up illustratie van dik, donker, golvend mensenhaar dat het kader vult, wat collectief haar voorstelt.

Voorbeelden

Hay pelos de gato en mi chaqueta.

Er zitten kattenharen op mijn jas.

Tienes pelos de gato en el sofá.

Je hebt kattenharen op de bank.

Me depilé los pelos de las piernas.

Ik heb het haar op mijn benen gewaxt.

Se me ponen los pelos de punta con esa canción.

Dat nummer doet mijn haren overeind staan (ik krijg er kippenvel van).

Haar op het Hoofd versus Algemeen Haar

Hoewel 'pelo' (enkelvoud) haar in het algemeen kan betekenen, geven veel Spaanstaligen de voorkeur aan het woord 'cabello' als ze specifiek verwijzen naar het haar op iemands hoofd. 'Pelos' verwijst vaak naar lichaamshaar of individuele strengen.

Gebruik van 'pelo' in het meervoud

Fout:Hay mucho pelo en el suelo.

Correctie: Hay muchos pelos en el suelo. (Het meervoud 'pelos' heeft vaak de voorkeur wanneer men verwijst naar meerdere individuele haartjes, zelfs als het Nederlands het enkelvoud 'haar' gebruikt voor de massa.)

vello

bey-yoˈbeʝo

zelfstandig naamwoordC1neutraal
Gebruik 'vello' specifiek voor het zachte, donsachtige haar op planten, zoals de perzik, of voor zeer fijn, zacht haar op de huid.
Een close-up illustratie van een perzik met een zachte, donzige schil.

Voorbeelden

Me gusta la textura aterciopelada del vello del melocotón.

Ik hou van de fluweelachtige textuur van het dons van de perzik.

El vello del melocotón puede resultar molesto para algunas personas.

Het dons op de perzik kan voor sommigen vervelend zijn.

Las hojas de esta planta están cubiertas de un vello blanquecino.

De bladeren van deze plant zijn bedekt met een witachtig dons.

Biologisch Gebruik

In de wetenschap of tuinbouw beschrijft dit woord de beschermende zachte laag op bladeren of schillen.

Pelos vs. Vello

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pelos' en 'vello'. 'Pelos' is de algemene term voor haren of pluizen, terwijl 'vello' specifiek wordt gebruikt voor het zachte dons van fruit of zeer fijn beharing. Gebruik dus 'pelos' voor losse pluisjes op je kleding en 'vello' voor het dons op een perzik.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.