Inklingo

Hoe zeg je "reus" in het Spaans

Dutch → Spaans

gigante

hee-GAHN-tehxiˈɣan̪.t̪e

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'gigante' voor een reus in de betekenis van een mythisch of fictief wezen, vaak met een negatieve connotatie zoals in sprookjes.
Een kolossale, bebaarde reuzenfiguur met eenvoudige kleding, torenhoog boven een klein dorp genesteld in een groene vallei.

Voorbeelden

En el cuento, el valiente pastor derrotó al gigante.

In het verhaal versloeg de dappere herder de reus.

Los gigantes de la mitología griega eran hijos de la Tierra.

De reuzen uit de Griekse mythologie waren kinderen van de Aarde.

Geslachtsvariatie

Wanneer je verwijst naar een vrouwelijke reus, kun je 'la gigante' of 'la giganta' gebruiken. 'Giganta' is gebruikelijker in het moderne Spaans voor de vrouwelijke vorm, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de reuzin' gebruiken.

grandote

gran-DOH-tehɡɾanˈdote

zelfstandig naamwoordB1informeel
Gebruik 'grandote' om informeel te verwijzen naar een heel groot persoon, vaak een man, zonder mythologische of fictieve bijklank.
Een zeer lange en brede vriendelijke man in een groen vest, staand naast een standaard tuinhek.

Voorbeelden

Ese grandote es el que juega al baloncesto.

Die grote kerel is degene die basketbal speelt.

No te asustes, es un grandote muy amable.

Wees niet bang, hij is een heel aardige grote kerel.

Mira a ese grandote de allá; es el doble de alto que yo.

Kijk eens naar die grote kerel daar; hij is twee keer zo lang als ik.

Bijvoeglijk Naamwoord naar Zelfstandig Naamwoord

In het Spaans kun je vaak een woord dat iets beschrijft (zoals 'groot') nemen en er 'el' of 'un' voor zetten om er een persoon van te maken. 'Un grandote' betekent letterlijk 'een grote' maar verwijst naar een man.

Denken dat het een belediging is

Fout:Denken dat 'grandote' altijd onbeleefd is.

Correctie: Hoewel iemand 'groot' noemen gevoelig kan liggen, wordt 'grandote' vaak liefkozend gebruikt, zoals 'grote vent'. Let gewoon op je toon!

Gigante vs. Grandote

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'gigante' voor een gewoon grote persoon. 'Gigante' wordt vooral gebruikt voor mythische of sprookjesachtige reuzen. Voor een grote, levende persoon gebruik je beter 'grandote'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.