Inklingo

Hoe zeg je "spreken" in het Spaans

Dutch → Spaans

hablar

ah-BLARaˈβlaɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'hablar' voor de algemene handeling van het spreken, zoals het uiten van woorden of het voeren van een gesprek. Dit is de meest voorkomende vertaling voor 'spreken'.
Twee vrienden zitten aan een cafétafel buiten, glimlachend en met elkaar pratend, met koffiekopjes voor zich.

Voorbeelden

¿Hablas inglés?

Spreek je Engels?

Me gusta hablar con mis amigos por teléfono.

Ik praat graag met mijn vrienden aan de telefoon.

Por favor, habla más despacio.

Spreek alstublieft langzamer.

Talen Spreken

Om te zeggen dat je een taal spreekt, gebruik je gewoon 'hablar' gevolgd door de naam van de taal. Er zijn geen extra woorden nodig. Bijvoorbeeld: 'Hablo español.'

'Hablar' versus 'Decir'

Fout:'Hablé hola.' (Ik sprak hallo.)

Correctie: 'Dije hola.' (Ik zei hallo.) 'Hablar' is voor de algemene handeling van praten, terwijl 'decir' is voor het citeren of rapporteren van wat iemand zei. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'praten' en 'zeggen' in het Nederlands.

articular

ar-tee-koo-larartikuˈlaɾ

verbB1formeel/technisch
Gebruik 'articular' wanneer je specifiek verwijst naar de manier waarop klanken en woorden worden uitgesproken, dus de duidelijkheid van de spraak.
Een close-up van iemands mond die duidelijk en precies een woord vormt.

Voorbeelden

Tienes que articular mejor para que te entiendan.

Je moet beter articuleren zodat ze je kunnen verstaan.

Estaba tan nervioso que no podía articular palabra.

Hij was zo nerveus dat hij geen woord kon uitbrengen.

Es difícil articular una respuesta en este momento.

Het is moeilijk om op dit moment een antwoord te formuleren.

Een Regelmatig Werkwoord op -AR

Articular volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' moet vervoegen, kun je dit woord ook vervoegen!

Gebruik met 'Palabra'

Je ziet dit woord vaak in de ontkennende vorm om aan te geven dat iemand te geschokt of te moe was om te spreken: 'No pudo articular palabra'.

Niet verwarren met 'Artículo'

Fout:Escribí un articular para el blog.

Correctie: Escribí un artículo para el blog. 'Articular' is de handeling (werkwoord), terwijl 'artículo' het zelfstandig naamwoord is.

Verwarring tussen 'hablar' en 'articular'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'articular' waar 'hablar' bedoeld wordt. 'Hablar' is de algemene term voor spreken, terwijl 'articular' alleen slaat op de uitspraak. Tenzij je het hebt over de duidelijkheid van iemands spraak, gebruik je 'hablar'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.