Hoe zeg je "traktatie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “traktatie” is “detalle” — gebruik 'detalle' als 'traktatie' verwijst naar een attent gebaar of een kleine verrassing die iemand krijgt..
detalle
deh-TAH-yeh/deˈtaʎe/

Voorbeelden
Tuvo un bonito detalle al traerme flores.
Hij deed een mooi gebaar door bloemen voor me mee te brengen.
Es un detalle, no tenías que molestarte.
Het is maar een kleine traktatie, je hoefde je niet druk te maken.
Valoramos mucho esos pequeños detalles de hospitalidad.
We waarderen die kleine gebaren van gastvrijheid enorm.
Gebruik van 'Tener' met Detalle
Gebruik het werkwoord 'tener' (hebben) met 'detalle' om uit te drukken dat iemand een attente daad heeft verricht: 'Tuvo un detalle conmigo' (Hij had een attent gebaar naar mij = Hij deed iets aardigs voor mij). Dit is een veelvoorkomende constructie in het Spaans die in het Nederlands anders wordt uitgedrukt.
banquete
/bahn-KEH-teh//baŋˈkete/

Voorbeelden
Me di un banquete de lectura este fin de semana.
Ik heb dit weekend een leesfeest gehad (ik heb veel gelezen).
Reflexief gebruik
Wanneer je de uitdrukking 'darse un banquete' gebruikt, zeg je dat je jezelf een feestmaal 'gegeven' hebt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'jezelf verwennen'.
Verwarring tussen 'detalle' en 'banquete'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

