Inklingo

Hoe zeg je "traktatie" in het Spaans

Dutch → Spaans

detalle

deh-TAH-yeh/deˈtaʎe/

nounB1
Gebruik 'detalle' als 'traktatie' verwijst naar een attent gebaar of een kleine verrassing die iemand krijgt.
Eén hand biedt een enkele rode tulp aan een andere hand als een klein, attent gebaar van vriendelijkheid.

Voorbeelden

Tuvo un bonito detalle al traerme flores.

Hij deed een mooi gebaar door bloemen voor me mee te brengen.

Es un detalle, no tenías que molestarte.

Het is maar een kleine traktatie, je hoefde je niet druk te maken.

Valoramos mucho esos pequeños detalles de hospitalidad.

We waarderen die kleine gebaren van gastvrijheid enorm.

Gebruik van 'Tener' met Detalle

Gebruik het werkwoord 'tener' (hebben) met 'detalle' om uit te drukken dat iemand een attente daad heeft verricht: 'Tuvo un detalle conmigo' (Hij had een attent gebaar naar mij = Hij deed iets aardigs voor mij). Dit is een veelvoorkomende constructie in het Spaans die in het Nederlands anders wordt uitgedrukt.

banquete

/bahn-KEH-teh//baŋˈkete/

nounB2
Gebruik 'banquete' als 'traktatie' slaat op een overvloedige maaltijd of een feestelijke gelegenheid waarbij veel gegeten wordt.
Eén persoon eet gelukkig een grote, luxe chocoladetaart met vele lagen en decoraties.

Voorbeelden

Me di un banquete de lectura este fin de semana.

Ik heb dit weekend een leesfeest gehad (ik heb veel gelezen).

Reflexief gebruik

Wanneer je de uitdrukking 'darse un banquete' gebruikt, zeg je dat je jezelf een feestmaal 'gegeven' hebt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'jezelf verwennen'.

Verwarring tussen 'detalle' en 'banquete'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'banquete' voor een simpele attentie. 'Banquete' impliceert een overvloed, vaak met eten, terwijl 'detalle' een klein, attent gebaar aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.