Inklingo

Hoe zeg je "troebel" in het Spaans

Dutch → Spaans

turbio

TOOR-byohˈtuɾ.βjo

adjectiefA2neutraal
Gebruik dit woord als je het hebt over vloeistoffen (zoals water of wijn) of ogen die niet helder zijn, maar wazig of modderig.
Een glas gevuld met troebel, wervelend bruin vocht waar je niet doorheen kunt kijken.

Voorbeelden

El agua del río está muy turbia después de la lluvia.

Het rivierwater is erg modderig/troebel na de regen.

No bebas ese vino, se ve un poco turbio.

Drink die wijn niet; hij ziet er een beetje troebel uit.

Sus ojos se volvieron turbios por el cansancio.

Hun ogen werden troebel van vermoeidheid.

Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord

Vergeet niet de uitgang te veranderen naar 'turbia' als je een vrouwelijk woord beschrijft, zoals 'el agua' (dat vrouwelijk is ondanks dat het 'el' gebruikt) of 'la vista'.

Gebruik van 'Estar' voor Tijdelijke Toestanden

We gebruiken meestal 'estar' met dit woord, omdat troebel of modderig zijn vaak een tijdelijke toestand is, zoals 'El cristal está turbio' (Het glas is troebel).

Turbio versus Sucio

Fout:Het gebruik van 'turbio' voor een vieze vloer.

Correctie: Gebruik 'sucio' voor vuil op een oppervlak. Gebruik 'turbio' voor dingen die doorzichtig zouden moeten zijn, maar dat niet zijn (zoals water, lucht of glas).

oscuros

os-KU-rososˈku.ɾos

adjectiefB2neutraal
Gebruik dit woord om aan te geven dat iets onduidelijk, geheimzinnig of duister is, vaak toegepast op abstractere concepten zoals het verleden of de toekomst.
Een sprookjesachtige illustratie van een verward kijkend stripfiguur naar een eenvoudig object dat volledig wordt verduisterd door dikke, wervelende grijze mist.

Voorbeelden

Los detalles de su pasado permanecen oscuros.

De details van zijn verleden blijven onduidelijk/verborgen.

Tienen intereses oscuros en ese negocio.

Ze hebben schimmige/verborgen belangen in dat bedrijf.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, beschrijft 'oscuros' abstracte zaken zoals gevoelens, intenties of geschiedenissen, wat betekent dat ze onduidelijk, verborgen of moreel twijfelachtig zijn. Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'duister' of 'onduidelijk'.

Verwarring tussen 'turbio' en 'oscuro'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'oscuro' voor letterlijke troebelheid, zoals in water. 'Turbio' is de correcte keuze voor vloeistoffen en ogen. 'Oscuro' gebruik je meer voor figuurlijke duisternis of onduidelijkheid.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.