Hoe zeg je "uitblinken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitblinken” is “brillar” — gebruik 'brillar' als je wilt aangeven dat iemand ergens van nature goed in is of een uitzonderlijk talent heeft, vergelijkbaar met 'stralen' of 'schitteren'..
brillar
/bree-YAR//briˈʎaɾ/

Voorbeelden
Ella brilla en las matemáticas.
Ze blinkt uit in wiskunde.
El actor brilló por su actuación en la película.
De acteur viel op door zijn optreden in de film.
Quiero que brilles en tu entrevista de trabajo.
Ik wil dat je uitblinkt in je sollicitatiegesprek.
Opvallen 'door' iets
Als je wilt zeggen dat iemand uitblinkt vanwege een specifieke reden, gebruik dan 'por'. Voorbeeld: 'Brilla por su inteligencia' (Hij valt op door zijn intelligentie).
sobresalir
/so-bre-sah-LEER//soβɾesaˈliɾ/

Voorbeelden
Ella siempre logra sobresalir en sus clases de arte.
Ze weet altijd op te vallen in haar kunstlessen.
Es difícil sobresalir en un mercado tan competitivo.
Het is moeilijk om uit te blinken in zo'n competitieve markt.
Su talento para la música la hace sobresalir del resto.
Haar muzikale talent zorgt ervoor dat ze opvalt tussen de rest.
Gebruik van 'en' vs 'entre'
Gebruik 'en' als je zegt waarin je uitblinkt (sobresalir en música), en 'entre' of 'por encima de' als je jezelf vergelijkt met een groep (sobresalir entre los demás).
De 'go'-verandering
In de 'Yo'-vorm van de tegenwoordige tijd en voor gebiedende wijs, voegt het woord een 'g' toe (sobresalgo), net als het werkwoord 'salir'.
Verwarring met 'salir'
Fout: “Yo salgo de la clase para sobresalir.”
Correctie: Yo sobresalgo en la clase.
Brillar vs. Sobresalir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

