Inklingo

Hoe zeg je "venijnig" in het Spaans

Dutch → Spaans

venenoso

/beh-neh-NOH-soh//be.neˈno.so/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'venenoso' als je het hebt over iets dat letterlijk giftig is en een gevaarlijk gif bevat, zoals bepaalde dieren (slangen, spinnen) of planten.
Een felrode paddenstoel met witte stippen die in groen gras groeit.

Voorbeelden

Ten cuidado con esa serpiente, es muy venenosa.

Wees voorzichtig met die slang, hij is erg giftig.

Este hongo es muy venenoso; no lo toques.

Deze paddenstoel is erg giftig; raak hem niet aan.

Algunas serpientes de esta zona son venenosas.

Sommige slangen in dit gebied zijn venijnig.

El producto de limpieza es venenoso si se ingiere.

Het schoonmaakmiddel is giftig bij inslikken.

Eén woord voor twee Engelse concepten

In het Engels zeggen we 'venomous' voor dieren die bijten en 'poisonous' voor dingen die je eet. In het Spaans is 'venenoso' het alles-omvattende woord voor beide!

Geslachtsovereenkomst

Als je iets vrouwelijk beschrijft, zoals 'una araña' (een spin), moet je de uitgang veranderen naar 'a': 'una araña venenosa'.

Het verkeerde 'zijn' gebruiken

Fout:Está venenoso.

Correctie: Es venenoso. Gebruik 'ser' omdat giftig zijn een permanente eigenschap van dat ding is.

envenenado

/en-ben-en-ah-doh//embenenˈaðo/

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'envenenado' wanneer 'venijnig' figuurlijk wordt gebruikt om een negatieve, boosaardige of door negativiteit aangetaste toestand te beschrijven, zoals een hart vol wrok.
Een knorrige tekenfilm-onweerswolk met een scherpe frons en donkere schaduwen onder de ogen.

Voorbeelden

Sus palabras eran envenenadas por la envidia.

Zijn woorden waren vergiftigd door jaloezie.

Él tiene un corazón envenenado por el rencor.

Hij heeft een hart dat vergiftigd is door wrok.

Lanzó un comentario envenenado contra su rival.

Hij maakte een venijnige opmerking over zijn rivaal.

Figuurlijke beschrijving

Wanneer we het karakter van een persoon beschrijven, gebruiken we meestal het woord 'corazón' (hart) of 'alma' (ziel) samen met 'envenenado'.

Verwarring tussen letterlijk en figuurlijk gebruik

De meest gemaakte fout is het verwarren van het letterlijke 'giftig' (venenoso) met het figuurlijke 'boosaardig' of 'verbitterd' (envenenado). Denk eraan: 'venenoso' is voor zaken die echt gif bevatten, 'envenenado' voor negatieve gevoelens of gemoedstoestanden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.