Inklingo

Hoe zeg je "verwijzing" in het Spaans

Dutch → Spaans

referencia

reh-feh-REHN-syahrefeˈrenθja

nounB1algemeen
Gebruik 'referencia' voor een algemene melding, toespeling of een verwijzing naar iets dat eerder is genoemd of bekend is.
Een gestileerd figuur die spreekt en subtiel met de wijsvinger wijst naar de vorm van een eenvoudige kroon die zichtbaar is achter een gedeeltelijk getrokken gordijn, wat een verwijzing of melding illustreert.

Voorbeelden

El director hizo una referencia a una película antigua en la última escena.

De regisseur maakte een verwijzing naar een oude film in de laatste scène.

En su discurso, no hizo ninguna referencia a la crisis económica.

In zijn toespraak maakte hij geen enkele verwijzing naar de economische crisis.

¿Entendiste la referencia que hizo sobre el fútbol?

Begreep je de verwijzing die hij maakte over voetbal?

Werkwoordpartner

Het meest gebruikte werkwoord bij 'referencia' in deze context is 'hacer' (doen/maken), zoals in 'hacer una referencia' (een verwijzing maken/vermelden). Dit komt overeen met het Nederlandse 'verwijzen naar'.

Verwarring van het Werkwoord

Fout:Het gebruik van 'dar referencia' (een referentie geven) bij het noemen van iets.

Correctie: Gebruik 'hacer una referencia' (een verwijzing maken/vermelden). 'Dar una referencia' wordt gereserveerd voor sollicitatieaanbevelingen (zie Definitie 3).

alusión

nounB2algemeen
Gebruik 'alusión' wanneer je een indirecte hint of suggestie geeft, vaak over iets dat niet direct benoemd wordt.

Voorbeelden

Él hizo una alusión a su antiguo trabajo durante la cena.

Hij gaf een hint over zijn oude baan tijdens het diner.

citación

nounC1academisch
Gebruik 'citación' specifiek voor de academische of formele vermelding van bronnen, zoals in een bibliografie of voetnoot.

Voorbeelden

La citación de las fuentes es obligatoria en este ensayo.

Het citeren van bronnen is verplicht in dit essay.

Referencia vs. Alusión

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'referencia' en 'alusión'. 'Referencia' is algemener, terwijl 'alusión' echt een indirecte hint of suggestie impliceert. Denk aan 'referencia' als je iets noemt, en aan 'alusión' als je ergens subtiel naar hint.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.