Hoe zeg je "dagvaarding" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “dagvaarding” is “citación” — gebruik 'citación' wanneer het gaat om een officiële juridische oproep om ergens te verschijnen, zoals voor een rechtszaak of om te getuigen.
citación
Voorbeelden
Recibí una citación judicial para comparecer ante el tribunal.
Ik ontving een gerechtelijke dagvaarding om voor de rechtbank te verschijnen.
requerimiento
re-keh-ree-MYEN-tohre.ke.ɾi.'mjen.to

Voorbeelden
El juez emitió un requerimiento para que el acusado presentara pruebas.
De rechter vaardigde een dagvaarding uit waarbij de beklaagde werd verzocht bewijs te leveren.
Recibió un requerimiento judicial en su casa.
Hij ontving een dagvaarding thuis.
El banco envió un requerimiento de pago por la deuda.
De bank stuurde een formele aanmaning voor de schuld.
La policía hizo un requerimiento de documentos.
De politie deed een formele aanvraag voor documenten.
Werkwoorden die volgen
Wanneer iemand een 'requerimiento' uitvaardigt, willen ze meestal dat je iets doet. Dit leidt vaak tot het gebruik van het woord 'que' gevolgd door de speciale 'subjunctief' werkwoordsvorm (de 'wensen en bevelen' vorm).
Het juridische gewicht negeren
Fout: “Mi amigo me hizo un requerimiento para ir al cine.”
Correctie: Mi amigo me pidió ir al cine.
llamamiento
ya-ma-MYEN-tohʎamaˈmjento

Voorbeelden
La policía hizo un llamamiento a la colaboración ciudadana.
De politie deed een oproep tot medewerking van de burgers.
La organización hizo un llamamiento a la calma.
De organisatie deed een oproep tot kalmte.
El presidente lanzó un llamamiento para ayudar a los refugiados.
De president lanceerde een oproep om de vluchtelingen te helpen.
Muchos jóvenes respondieron al llamamiento a filas.
Veel jongeren reageerden op de oproep tot wapens.
Zelfstandige naamwoorden die eindigen op -miento
In het Spaans is het toevoegen van '-miento' aan een werkwoord een gebruikelijke manier om een actie om te zetten in een zelfstandig naamwoord. Bijvoorbeeld, 'llamar' (roepen) wordt 'llamamiento' (de actie van roepen of een oproep).
Altijd mannelijk
Zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-miento' zijn altijd mannelijk. Je moet dus altijd 'el' of 'un' gebruiken bij dit woord.
Gebruik van 'llamada' in plaats daarvan
Fout: “Hice una llamada a la paz.”
Correctie: Hice un llamamiento a la paz. Gebruik 'llamada' voor een telefoongesprek of een korte roep, en 'llamamiento' voor een formele, publieke oproep.
llamado
ya-MA-doʎaˈma.ðo

Voorbeelden
Recibí un llamado urgente de la oficina.
Ik ontving een dringend telefoontje van kantoor.
Recibí un llamado de mi hermana.
Ik ontving een telefoontje van mijn zus.
Escuchamos un llamado a la puerta en medio de la noche.
We hoorden midden in de nacht een klop op de deur.
El director hizo un llamado a todos los empleados para una reunión urgente.
De directeur deed een oproep aan alle werknemers voor een dringende vergadering.
`llamado` vs. `llamada` voor 'telefoontje'
Fout: “Het gebruik van `un llamado` voor een telefoontje in Spanje.”
Correctie: In Spanje wordt bijna altijd `una llamada` gebruikt voor een telefoontje. In Latijns-Amerika worden `un llamado` en `una llamada` vaak door elkaar gebruikt, hoewel `llamada` nog steeds erg gebruikelijk is.
Verwarring tussen juridische oproepen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


