Inklingo

Hoe zeg je "dagvaarding" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordagvaardingis citacióngebruik 'citación' wanneer het gaat om een officiële juridische oproep om ergens te verschijnen, zoals voor een rechtszaak of om te getuigen.

citaciónB2

Gebruik 'citación' wanneer het gaat om een officiële juridische oproep om ergens te verschijnen, zoals voor een rechtszaak of om te getuigen.

Meer leren →
requerimiento🔊B2

Kies voor 'requerimiento' bij een formele, officiële oproep die niet alleen vraagt om te verschijnen, maar ook om een bepaalde handeling te verrichten of aan een eis te voldoen.

Meer leren →
llamamiento🔊B2

Gebruik 'llamamiento' in een bredere zin voor een officiële oproep of een publieke aansporing, bijvoorbeeld tot actie of kalmte, wat minder juridisch specifiek is dan 'citación' of 'requerimiento'.

Meer leren →
llamado🔊A2

'Llamado' is de minst specifieke optie en wordt meestal gebruikt voor een algemene oproep, een telefoontje of een roep, en is zelden de juiste vertaling voor 'dagvaarding' in juridische zin.

Meer leren →
Dutch → Spaans

citación

nounB2juridisch, formeel
Gebruik 'citación' wanneer het gaat om een officiële juridische oproep om ergens te verschijnen, zoals voor een rechtszaak of om te getuigen.

Voorbeelden

Recibí una citación judicial para comparecer ante el tribunal.

Ik ontving een gerechtelijke dagvaarding om voor de rechtbank te verschijnen.

requerimiento

re-keh-ree-MYEN-tohre.ke.ɾi.'mjen.to

nounB2juridisch, formeel
Kies voor 'requerimiento' bij een formele, officiële oproep die niet alleen vraagt om te verschijnen, maar ook om een bepaalde handeling te verrichten of aan een eis te voldoen.
Een officieel ogende rol met een groot rood waszegel.

Voorbeelden

El juez emitió un requerimiento para que el acusado presentara pruebas.

De rechter vaardigde een dagvaarding uit waarbij de beklaagde werd verzocht bewijs te leveren.

Recibió un requerimiento judicial en su casa.

Hij ontving een dagvaarding thuis.

El banco envió un requerimiento de pago por la deuda.

De bank stuurde een formele aanmaning voor de schuld.

La policía hizo un requerimiento de documentos.

De politie deed een formele aanvraag voor documenten.

Werkwoorden die volgen

Wanneer iemand een 'requerimiento' uitvaardigt, willen ze meestal dat je iets doet. Dit leidt vaak tot het gebruik van het woord 'que' gevolgd door de speciale 'subjunctief' werkwoordsvorm (de 'wensen en bevelen' vorm).

Het juridische gewicht negeren

Fout:Mi amigo me hizo un requerimiento para ir al cine.

Correctie: Mi amigo me pidió ir al cine.

llamamiento

ya-ma-MYEN-tohʎamaˈmjento

nounB2algemeen, formeel
Gebruik 'llamamiento' in een bredere zin voor een officiële oproep of een publieke aansporing, bijvoorbeeld tot actie of kalmte, wat minder juridisch specifiek is dan 'citación' of 'requerimiento'.
Een persoon die op een klein houten platform staat en zijn handen om zijn mond houdt om een boodschap naar een verzamelde groep mensen op een stadsplein te roepen.

Voorbeelden

La policía hizo un llamamiento a la colaboración ciudadana.

De politie deed een oproep tot medewerking van de burgers.

La organización hizo un llamamiento a la calma.

De organisatie deed een oproep tot kalmte.

El presidente lanzó un llamamiento para ayudar a los refugiados.

De president lanceerde een oproep om de vluchtelingen te helpen.

Muchos jóvenes respondieron al llamamiento a filas.

Veel jongeren reageerden op de oproep tot wapens.

Zelfstandige naamwoorden die eindigen op -miento

In het Spaans is het toevoegen van '-miento' aan een werkwoord een gebruikelijke manier om een actie om te zetten in een zelfstandig naamwoord. Bijvoorbeeld, 'llamar' (roepen) wordt 'llamamiento' (de actie van roepen of een oproep).

Altijd mannelijk

Zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-miento' zijn altijd mannelijk. Je moet dus altijd 'el' of 'un' gebruiken bij dit woord.

Gebruik van 'llamada' in plaats daarvan

Fout:Hice una llamada a la paz.

Correctie: Hice un llamamiento a la paz. Gebruik 'llamada' voor een telefoongesprek of een korte roep, en 'llamamiento' voor een formele, publieke oproep.

llamado

ya-MA-doʎaˈma.ðo

nounA2algemeen
'Llamado' is de minst specifieke optie en wordt meestal gebruikt voor een algemene oproep, een telefoontje of een roep, en is zelden de juiste vertaling voor 'dagvaarding' in juridische zin.
Een close-up illustratie van een menselijke hand die stevig op een bruine houten deur klopt, wat een oproep of communicatie voorstelt.

Voorbeelden

Recibí un llamado urgente de la oficina.

Ik ontving een dringend telefoontje van kantoor.

Recibí un llamado de mi hermana.

Ik ontving een telefoontje van mijn zus.

Escuchamos un llamado a la puerta en medio de la noche.

We hoorden midden in de nacht een klop op de deur.

El director hizo un llamado a todos los empleados para una reunión urgente.

De directeur deed een oproep aan alle werknemers voor een dringende vergadering.

`llamado` vs. `llamada` voor 'telefoontje'

Fout:Het gebruik van `un llamado` voor een telefoontje in Spanje.

Correctie: In Spanje wordt bijna altijd `una llamada` gebruikt voor een telefoontje. In Latijns-Amerika worden `un llamado` en `una llamada` vaak door elkaar gebruikt, hoewel `llamada` nog steeds erg gebruikelijk is.

Verwarring tussen juridische oproepen

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'citación' en 'requerimiento'. 'Citación' is een oproep om te verschijnen, terwijl 'requerimiento' een oproep is om te verschijnen én te handelen of aan een eis te voldoen. 'Llamado' en 'llamamiento' zijn veel algemener en meestal niet geschikt voor juridische contexten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.