Inklingo

Hoe zeg je "kennisgeving" in het Spaans

Dutch → Spaans

noticias

/no-TEE-syas//noˈtisjas/ (LatAm), /noˈtiθjas/ (Spain)

nounA1General
Gebruik 'noticias' als je het hebt over informatie die wordt gedeeld, zoals nieuwsberichten of officiële mededelingen.
Een gestileerde illustratie van een klassieke uitzendmicrofoon die op een spreekgestoelte staat, met eenvoudige blauwe geluidsgolven die naar buiten stralen.

Voorbeelden

Recibí una notificación sobre el cambio de horario.

Ik ontving een kennisgeving over de gewijzigde openingstijden.

Veo las noticias todas las mañanas.

Ik kijk elke ochtend naar het nieuws.

¿Oíste las buenas noticias?

Heb je het goede nieuws gehoord?

El periódico está lleno de noticias internacionales.

De krant staat vol met internationaal nieuws.

Altijd Meervoud voor 'Het Nieuws'

In het Nederlands is 'nieuws' een enkelvoudig, onvertaalbaar begrip. In het Spaans wordt bijna altijd de meervoudsvorm 'noticias' gebruikt om over 'het nieuws' in het algemeen te spreken. Zie het als 'nieuwsberichten'.

Eén Stukje Nieuws

Als je over slechts één nieuwsfeit wilt praten, gebruik je de enkelvoudsvorm: 'una noticia'. Bijvoorbeeld: 'Tengo una buena noticia' (Ik heb één goed bericht).

Enkelvoud Gebruiken voor Algemeen Nieuws

Fout:La noticia es interesante hoy.

Correctie: Las noticias son interesantes hoy. Wanneer je over 'het nieuws' als geheel spreekt (zoals op tv of in de krant), gebruik je altijd het meervoud 'las noticias'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar je 'Het nieuws is interessant vandaag' zou zeggen.

traslado

/trah-SLAH-doh//tɾasˈlaðo/

nounFormal
Gebruik 'traslado' wanneer 'kennisgeving' verwijst naar het officieel overbrengen of doorsturen van een document of zaak, zoals in een juridische context.
Twee identieke officiële papieren met gouden zegels liggen naast elkaar op een bureau.

Voorbeelden

Se ha solicitado el traslado del expediente al tribunal competente.

Er is een kennisgeving (overdracht) van het dossier naar de bevoegde rechtbank aangevraagd.

El abogado solicitó un traslado del expediente judicial.

De advocaat vroeg om een afschrift van het gerechtelijk dossier.

Se dio traslado a la defensa sobre las nuevas pruebas.

De verdediging werd op de hoogte gebracht van het nieuwe bewijs.

Formele Zinsdelen

In juridisch Spaans zul je vaak 'dar traslado' zien, wat betekent dat je officieel een kopie van een document aan iemand geeft zodat deze kan reageren.

Nieuws vs. Overdracht

Verwar 'noticias' (nieuws, mededeling) niet met 'traslado' (overdracht, verplaatsing). 'Noticias' is voor algemene informatie, terwijl 'traslado' specifiek is voor het verplaatsen van zaken of documenten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.