Inklingo

Hoe zeg je "afschrift" in het Spaans

Dutch → Spaans

extracto

ex-TRAK-toheksˈtɾakto

sustantivoB2financieel
Gebruik 'extracto' als je het hebt over een financieel of bankafschrift, zoals een overzicht van je banktransacties.
Een stapel gevouwen papieren documenten en een gouden munt op een houten tafel.

Voorbeelden

Puedo descargar el extracto bancario desde la aplicación.

Ik kan het bankafschrift downloaden via de app.

Recibí el extracto de mi tarjeta de crédito ayer.

Ik heb gisteren mijn creditcardafschrift ontvangen.

Revise su extracto para ver si hay errores.

Controleer je afschrift op fouten.

Bankterminologie

Hoewel 'extracto' werkt, geven mensen in veel Latijns-Amerikaanse landen de voorkeur aan de uitdrukking 'estado de cuenta'.

Verwarring met valse vrienden

Fout: 'Declaración' zeggen voor een bankafschrift.

Correctie: Gebruik 'extracto bancario'. 'Declaración' is meestal voor belastingen (declaración de impuestos).

traslado

trah-SLAH-dohtɾasˈlaðo

sustantivoB2juridisch
Gebruik 'traslado' wanneer je een kopie of een officiële overbrenging van een document bedoelt, zoals een gerechtelijk dossier.
Twee identieke officiële papieren met gouden zegels liggen naast elkaar op een bureau.

Voorbeelden

El abogado solicitó un traslado del expediente judicial.

De advocaat vroeg om een afschrift van het gerechtelijk dossier.

Se dio traslado a la defensa sobre las nuevas pruebas.

De verdediging werd op de hoogte gebracht van het nieuwe bewijs.

Formele Zinsdelen

In juridisch Spaans zul je vaak 'dar traslado' zien, wat betekent dat je officieel een kopie van een document aan iemand geeft zodat deze kan reageren.

Extracto vs. Traslado

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'extracto' voor juridische documenten of 'traslado' voor financiële overzichten. Onthoud dat 'extracto' specifiek financieel is, terwijl 'traslado' een algemenere kopie of overbrenging van documenten aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.