Hoe zeg je "samenvatting" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “samenvatting” is “resumen” — gebruik 'resumen' voor een algemene samenvatting van bijvoorbeeld een vergadering, een rapport of een boek, vergelijkbaar met de meest gangbare Nederlandse betekenis.
resumen
rre-soo-MENreˈsumen

Voorbeelden
¿Puedes darme un resumen de la reunión de hoy?
Kun je me een samenvatting geven van de vergadering van vandaag?
El resumen del capítulo es muy útil para estudiar.
De samenvatting van het hoofdstuk is erg nuttig om te studeren.
El artículo científico incluye un resumen al inicio para que sepas de qué trata.
Het wetenschappelijke artikel bevat een abstract aan het begin zodat je weet waar het over gaat.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien 'resumen' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, gebruik je er altijd 'el' (de) of 'un' (een) voor: 'el resumen', 'un resumen excelente'.
De Meervoudsvorm
Fout: “Het gebruik van 'resumens' in plaats van de correcte meervoudsvorm.”
Correctie: Het correcte meervoud is 'resúmenes'. Wanneer je '-es' toevoegt aan een woord dat eindigt op '-n' en de klemtoon op de laatste lettergreep heeft, moet het geschreven accentteken worden toegevoegd aan de lettergreep vóór de laatste.
síntesis
Voorbeelden
Por favor, haz una síntesis de la reunión.
Wil je alsjeblieft een samenvatting van de vergadering maken.
recuento
re-KWEN-tohreˈkwento

Voorbeelden
El abuelo hizo un recuento de sus aventuras en el mar.
Grootvader gaf een verhaal van zijn avonturen op zee.
El artículo ofrece un recuento histórico de la ciudad.
Het artikel biedt een historische samenvatting van de stad.
Hazme un breve recuento de lo que pasó en la reunión.
Geef me een korte samenvatting van wat er in de vergadering is gebeurd.
Abstracte betekenis
In deze context gaat 'recuento' niet over getallen, maar over een lijst van gebeurtenissen die op volgorde worden verteld.
Recuento vs. Cuento
Fout: “Escribir un recuento de hadas.”
Correctie: Escribir un cuento de hadas. Gebruik 'cuento' voor een fictief verhaal en 'recuento' voor een samenvatting van echte gebeurtenissen die hebben plaatsgevonden.
sumario
soo-mah-ryohsuˈmaɾjo

Voorbeelden
Consulta el sumario para encontrar el número de página.
Raadpleeg de inhoudsopgave om het paginanummer te vinden.
La revista incluye un sumario muy detallado en la primera página.
Het tijdschrift bevat een zeer gedetailleerde inhoudsopgave op de eerste pagina.
Hizo un sumario de los temas tratados en la reunión.
Hij maakte een samenvatting van de besproken onderwerpen tijdens de vergadering.
Gebruik van 'Sumario' vs. 'Resumen'
Hoewel beide 'samenvatting' betekenen, wordt 'sumario' vaker gebruikt voor een formele lijst of inhoudsopgave, terwijl 'resumen' het algemene woord is voor een recap.
Niet voor alle samenvattingen gebruiken
Fout: “Als je een film samenvat aan een vriend, gebruik dan niet 'sumario'.”
Correctie: Gebruik 'resumen' voor informele samenvattingen; 'sumario' is voor gestructureerde documenten.
reporte
reh-POR-tehreˈpoɾte

Voorbeelden
El noticiero dio un reporte especial sobre la tormenta de anoche.
Het nieuwsbericht gaf een speciaal rapport over de storm van gisteravond.
Necesito entregar el reporte de gastos antes del viernes.
Ik moet het onkostenrapport voor vrijdag inleveren.
Si ves algo sospechoso, haz un reporte a la policía inmediatamente.
Als je iets verdachts ziet, doe dan onmiddellijk aangifte bij de politie.
Geslachtsbepaling
Hoewel 'reporte' eindigt op '-e', is het altijd een mannelijk woord. Je moet dus 'el reporte' of 'un reporte' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar veel woorden die op -e eindigen onzijdig zijn (het rapport).
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Usando 'Yo reporte' para decir 'I report' (het zelfstandig naamwoord gebruiken in plaats van het werkwoord).”
Correctie: Gebruik de werkwoordsvorm: 'Yo reporto' (Ik rapporteer). Onthoud dat 'reporte' het document zelf is, niet de handeling.
extracto
ex-TRAK-toheksˈtɾakto

Voorbeelden
Necesitamos una cucharadita de extracto de vainilla.
We hebben een theelepel vanille-extract nodig.
He leído un extracto de su nueva novela.
Ik heb een fragment uit haar nieuwe roman gelezen.
El extracto del informe resume los puntos clave.
De samenvatting van het rapport schetst de belangrijkste punten.
Het is altijd mannelijk
Ongeacht of je het hebt over vanille of een boek, 'extracto' is altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik 'el' of 'un'.
Gebruik van 'de' voor herkomst
Net als in het Nederlands gebruiken we 'de' (van/uit) om aan te geven waarvan het extract is gemaakt of waar het vandaan komt.
Extracto vs. Resumen
Fout: “Het gebruik van 'extracto' als je een samenvatting van een schoolopstel bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'resumen' voor een algemene samenvatting die je zelf hebt geschreven; gebruik 'extracto' voor een specifiek stuk dat rechtstreeks uit de originele tekst is genomen.
breve
breh-vehˈbɾeβe

Voorbeelden
El Vaticano publicó un breve para aclarar el dogma.
Het Vaticaan publiceerde een pauselijke brief om het dogma te verduidelijken.
El juez solicitó un breve sobre el caso.
De rechter vroeg om een samenvatting/brief over de zaak.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Wanneer verwezen wordt naar het religieuze document, is 'breve' een mannelijk zelfstandig naamwoord ('el breve').
descripción
Voorbeelden
Necesito una descripción clara del problema para poder ayudarte.
Ik heb een duidelijke beschrijving van het probleem nodig om u te kunnen helpen.
Resumen vs. Síntesis
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





