Hoe zeg je "vuren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vuren” is “disparando” — gebruik 'disparando' wanneer je het hebt over het afschieten van kogels, projectielen of vuurwapens..
disparando
dis-pah-RAHN-doh/dis.paˈɾan.do/

Voorbeelden
El soldado estaba disparando su rifle.
De soldaat was zijn geweer aan het vuren.
El tirador profesional estaba disparando con gran precisión.
De professionele schutter was met grote precisie aan het vuren.
Vimos fuegos artificiales disparando hacia el cielo.
We zagen vuurwerk de lucht in lanceren.
Voortdurende Actie
De '-ando' uitgang betekent dat de actie nu plaatsvindt of aan de gang is. Het wordt vaak gebruikt met 'estar' (zijn) om de tegenwoordige tijd (present continuous) te vormen: 'estoy disparando' (ik ben aan het schieten).
Het gebruik van het Infinitief
Fout: “Het gebruik van 'está disparar' om 'is shooting' te betekenen.”
Correctie: Gebruik altijd het gerundium na 'estar': 'está disparando'.
fuegos
/FWAY-gos//ˈfwe.ɣos/

Voorbeelden
Los bomberos controlaron los fuegos rápidamente.
De brandweerlieden hadden de vuren snel onder controle.
Los bomberos lucharon contra varios fuegos en el edificio.
De brandweerlieden vochten tegen verschillende vuren in het gebouw.
Vimos los fuegos de la hoguera desde lejos.
We zagen de vlammen van het vreugdevuur van ver.
Vuren Tellen
Deze betekenis is simpelweg het meervoud van 'fuego'. Gebruik het wanneer je verwijst naar meer dan één afzonderlijk vuur of meerdere bronnen van vlammen.
Verwarring tussen 'disparando' en 'fuegos'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

