Hoe zeg je "waardigheid" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “waardigheid” is “dignidad” — gebruik dit woord wanneer je 'waardigheid' bedoelt in de zin van een inherente, onvervreemdbare waarde of respect die iedereen bezit, ongeacht status of omstandigheden..
dignidad
/dig-ni-dad//diɣ.niˈðað/

Voorbeelden
Todos los seres humanos nacen libres y con igual dignidad.
Alle mensen worden vrij en met gelijke waardigheid geboren.
Ella mantuvo su dignidad a pesar de la situación difícil.
Ze behield haar waardigheid ondanks de moeilijke situatie.
Perder el empleo fue un golpe a su dignidad.
Het verliezen van de baan was een klap voor zijn zelfrespect.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'dignidad' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la' ervoor gebruiken (la dignidad) en vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden erachter (dignidad absoluta).
Abstracte Zelfstandige Naamwoorden
Net als veel abstracte concepten in het Spaans, verschijnt 'dignidad' vaak met het bepaald lidwoord 'la', zelfs als het Nederlands 'de' zou weglaten (bv. 'La dignidad es importante' - Waardigheid is belangrijk).
Valse Vrienden Alert
Fout: “Het gebruik van 'dignidad' wanneer je een hooggeplaatst persoon bedoelt ('dignitary').”
Correctie: Het woord voor een hooggeplaatst persoon is 'dignatario' (mannelijk) of 'dignataria' (vrouwelijk). 'Dignidad' verwijst alleen naar de kwaliteit van waardigheid.
decencia
/deh-SEN-syah//deˈθenθja/

Voorbeelden
Ten la decencia de decir la verdad.
Heb het fatsoen om de waarheid te vertellen.
Él siempre actúa con mucha decencia en el trabajo.
Hij handelt altijd met veel integriteit op het werk.
La decencia es un valor que se aprende en casa.
Fatsoen is een waarde die thuis wordt geleerd.
Altijd Vrouwelijk
Dit woord is altijd 'la decencia'. Zelfs als je het hebt over het gedrag van een man, verandert het woord zelf niet van geslacht.
Gebruik van 'La' bij Algemene Concepten
Wanneer je spreekt over fatsoen als een algemeen concept, gebruiken Spanjaarden bijna altijd het lidwoord 'la' (de), terwijl het Nederlands dit vaak weglaat. Vergelijk: 'la decencia' (het fatsoen) versus 'fatsoen' (als algemeen concept).
Niet verwarren met 'Decent'
Fout: “Es una decencia persona.”
Correctie: Es una persona decente. (Gebruik 'decencia' voor het idee/zelfstandig naamwoord, en 'decente' om een persoon te beschrijven.)
majestad
mah-hes-TAHD/ma.xesˈtað/

Voorbeelden
La majestad del águila en vuelo impresionó a todos.
De majesteit van de arend in vlucht maakte iedereen onder de indruk.
El embajador se dirigió a Su Majestad, la Reina.
De ambassadeur sprak Hare Majesteit, de Koningin, toe.
El silencio y la majestad del templo invitaban a la reflexión.
De stilte en grandeur van de tempel nodigden uit tot bezinning.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel 'majestad' eindigt op een 'd', is het een vrouwelijk woord. Dit betekent dat je altijd het vrouwelijke lidwoord 'la' of vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden (zoals 'su' of 'nuestra') moet gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'majestas' (verouderd) of 'majesteit' mannelijk of onzijdig kan zijn, maar in het Spaans is het strikt vrouwelijk.
Het Verkeerde Geslacht Gebruiken
Fout: “El majestad de la montaña.”
Correctie: La majestad de la montaña. (Zelfstandige naamwoorden die eindigen op -tad zijn bijna altijd vrouwelijk in het Spaans, net zoals in het Nederlands -heid of -nis vaak vrouwelijk is, maar hier is het een vaste regel voor deze uitgang.)
Dignidad vs. Decencia
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


