Hoe zeg je "fatsoen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “fatsoen” is “cortesía” — gebruik 'cortesía' wanneer je het hebt over beleefdheid en goede manieren in sociale interacties, zoals groeten of omgangsvormen.
cortesía
Voorbeelden
Siempre saluda con mucha cortesía a sus vecinos.
Hij begroet zijn buren altijd met veel beleefdheid.
decencia
deh-SEN-syahdeˈθenθja

Voorbeelden
Ten la decencia de decir la verdad.
Heb het fatsoen om de waarheid te vertellen.
Él siempre actúa con mucha decencia en el trabajo.
Hij handelt altijd met veel integriteit op het werk.
La decencia es un valor que se aprende en casa.
Fatsoen is een waarde die thuis wordt geleerd.
Altijd Vrouwelijk
Dit woord is altijd 'la decencia'. Zelfs als je het hebt over het gedrag van een man, verandert het woord zelf niet van geslacht.
Gebruik van 'La' bij Algemene Concepten
Wanneer je spreekt over fatsoen als een algemeen concept, gebruiken Spanjaarden bijna altijd het lidwoord 'la' (de), terwijl het Nederlands dit vaak weglaat. Vergelijk: 'la decencia' (het fatsoen) versus 'fatsoen' (als algemeen concept).
Niet verwarren met 'Decent'
Fout: “Es una decencia persona.”
Correctie: Es una persona decente. (Gebruik 'decencia' voor het idee/zelfstandig naamwoord, en 'decente' om een persoon te beschrijven.)
corrección
Voorbeelden
Pidió disculpas con gran corrección y respeto.
Hij bood zijn excuses aan met groot fatsoen en respect.
propiedad
proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

Voorbeelden
El orador habló con gran propiedad sobre el tema, sin equivocarse.
De spreker behandelde het onderwerp met grote correctheid, zonder fouten.
Se comportó con total propiedad en la ceremonia formal.
Hij gedroeg zich met volledig fatsoen tijdens de formele ceremonie.
Verwarring tussen 'cortesía' en 'decencia'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

