Inklingo

Hoe zeg je "waarheid" in het Spaans

Dutch → Spaans

verdad

/ber-DAHD//beɾˈðað/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'verdad' wanneer je het hebt over de feitelijke correctheid of de oprechtheid van een uitspraak, zoals in 'de waarheid spreken'.
Een weegschaal, met aan de ene kant een enkele witte veer en aan de andere kant een zware, donkere rots. De weegschaal helt naar de kant van de veer, wat symboliseert dat de waarheid meer gewicht heeft.

Voorbeelden

La verdad es que no me gusta el café.

De waarheid is dat ik geen koffie lust.

Dime la verdad.

Vertel me de waarheid.

La verdad es que no quiero ir.

De waarheid is dat ik niet wil gaan.

Busco la verdad sobre lo que pasó.

Ik zoek de waarheid over wat er gebeurd is.

Het is Vrouwelijk!

'Verdad' is een vrouwelijk woord, dus je gebruikt er altijd 'la' of 'una' mee, niet 'el' of 'un'. Bijvoorbeeld: 'la verdad' (de waarheid).

Gebruik van 'Verdad' versus 'Verdadero'

Fout:La historia es verdad.

Correctie: La historia es verdadera. Gebruik 'verdad' (het zelfstandig naamwoord) voor 'de waarheid' en 'verdadero/a' (het bijvoeglijk naamwoord) om iets als 'waar' te beschrijven.

realidad

/rre-ah-lee-DAHD//realiˈdad/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'realidad' wanneer je de concrete, feitelijke situatie of de werkelijkheid bedoelt, vaak in contrast met een droom of fantasie, of als bijwoord zoals 'eigenlijk'.
Een massieve, stevige eik met diepe, zichtbare wortels die hem stevig in rijke bruine aarde verankeren onder een heldere, blauwe hemel.

Voorbeelden

En realidad, prefiero quedarme en casa.

Eigenlijk blijf ik liever thuis.

En realidad, no quiero ir a la fiesta.

Eigenlijk wil ik niet naar het feest gaan.

A veces la realidad supera la ficción.

Soms is de werkelijkheid vreemder dan fictie.

La realidad virtual es una tecnología increíble.

Virtual reality is een ongelooflijke technologie.

Altijd Vrouwelijk

Woorden in het Spaans die eindigen op '-dad', zoals 'ciudad' (stad) of 'universidad' (universiteit), zijn bijna altijd vrouwelijk. Het is dus altijd 'la realidad' of 'una realidad'.

Gebruik van 'Actualmente' voor 'Actually'

Fout:Parece fácil, pero actualmente es muy difícil.

Correctie: Parece fácil, pero en realidad es muy difícil. Onthoud dat 'actualmente' 'momenteel' of 'tegenwoordig' betekent, terwijl de uitdrukking 'en realidad' 'eigenlijk' of 'in feite' betekent.

Verwarring tussen 'verdad' en 'realidad'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'realidad' waar 'verdad' bedoeld wordt, en vice versa. Onthoud dat 'verdad' gaat over feiten en correctheid, terwijl 'realidad' de concrete bestaansvorm aanduidt. Let vooral op bijwoordelijk gebruik van 'realidad' als 'eigenlijk'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.