Inklingo

Hoe zeg je "toch" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voortochis siempregebruik 'siempre' als 'toch' wordt gebruikt om aan te geven dat iets tegen iemands verwachting of advies in toch gebeurt..

Dutch → Spaans

siempre

/syem-pre//ˈsjempɾe/

bijwoordB2neutraal
Gebruik 'siempre' als 'toch' wordt gebruikt om aan te geven dat iets tegen iemands verwachting of advies in toch gebeurt.
Iemand houdt een felgele paraplu vast in een stortbui maar lacht nog steeds, wat het 'toch' doen van iets vertegenwoordigt, ondanks de omstandigheden.

Voorbeelden

Le dije que no lo comprara, pero siempre lo compró.

Ik zei hem dat hij het niet moest kopen, maar hij kocht het toch.

Creía que iba a suspender el examen, pero siempre aprobé.

Ik dacht dat ik zou zakken voor het examen, maar ik ben toch geslaagd.

Al final, siempre tenías razón tú.

Uiteindelijk had je toch gelijk.

Een Hulpmiddel voor Verrassing

Deze betekenis van 'siempre' is perfect om een resultaat te tonen dat het tegenovergestelde is van wat je verwachtte. Het voegt een kleine wending toe aan je verhaal.

Verwarring tussen 'Anyway' en 'Always'

Fout:Denken dat 'Siempre lo compró' moet betekenen 'Hij kocht het altijd'.

Correctie: Zonder context zou dat kunnen. Maar als de vorige zin is 'Ik zei hem dat hij het niet moest...', dan krijgt 'siempre' de betekenis van 'toch'. Het omliggende verhaal is je aanwijzing!

todavía

toh-dah-BEE-ah/toðaˈβia/

bijwoordB2neutraal
Gebruik 'todavía' als 'toch' wordt gebruikt om een extra, positieve eigenschap of feit te benadrukken, vergelijkbaar met 'zelfs' of 'nog meer'.
Een stapel van drie grote, zwaar ogende verhalenboeken die perfect in balans zijn, met een enkele, kleine, delicate veer die bovenop het bovenste boek rust, wat de toevoeging van de veer benadrukt.

Voorbeelden

Es una casa hermosa, y todavía mejor, tiene piscina.

Het is een mooi huis, en nog beter (toch), het heeft een zwembad.

Es una casa hermosa, y todavia mejor, tiene piscina.

Het is een mooi huis, en nog beter, het heeft een zwembad.

Estaba cansado, pero todavia tenía que terminar el informe.

Hij was moe, maar desondanks moest hij het rapport afmaken.

Nadruk versus Tijd

Wanneer 'todavia' 'zelfs' of 'desondanks' betekent, relateert het vaak twee contrasterende ideeën, in plaats van zich te concentreren op de voortzetting van de tijd.

sin embargo

/em-BAR-go//emˈbaɾ.ɣo/

voegwoordA2formeel
Gebruik 'sin embargo' als 'toch' een contrast of tegenstelling aangeeft tussen twee zinnen, vergelijkbaar met 'echter' of 'desondanks'.
Een vriendelijk personage loopt vrolijk op een glad, zonnig pad, maar komt een grote, kleurrijke pijl tegen die hen abrupt naar een tweede, contrasterend pad leidt dat rotsachtig en uitdagend is, wat het concept van 'echter' illustreert.

Voorbeelden

Estudié mucho; sin embargo, no aprobé el examen.

Ik heb veel gestudeerd; toch (echter), ik ben niet geslaagd voor het examen.

Es un buen plan. Sin embargo, hay algunos riesgos que debemos considerar.

Het is een goed plan. Niettemin zijn er enkele risico's die we moeten overwegen.

De 'Echter'-uitdrukking: sin embargo

Beschouw 'sin embargo' als een nette manier om 'maar' of 'echter' te zeggen. Het verbindt twee ideeën, waarbij het tweede idee contrasteert met of een onverwacht resultaat is van het eerste.

Niet letterlijk vertalen

Fout:Denken dat 'sin embargo' 'zonder embargo' betekent.

Correctie: Behandel 'sin embargo' als een vaste uitdrukking die 'echter' betekent. De twee woorden horen altijd bij elkaar om deze betekenis te vormen.

total

toh-TAHL/toˈtal/

bijwoordC1informeel
Gebruik 'total' als 'toch' wordt gebruikt om een conclusie of samenvatting te introduceren, vaak met een licht berustende toon.
Een eenvoudig zandpad op een groene heuvel dat een korte omweg maakt voordat het onmiddellijk terugkeert naar het hoofdpad dat rechtdoor loopt, wat symboliseert dat men 'toch' doorgaat.

Voorbeelden

No puedo ir a la fiesta. Total, ya es muy tarde.

Ik kan niet naar het feest gaan. Toch (immers/al met al), het is al heel laat.

No me importa si llueve, total, vamos en coche.

Het maakt me niet uit of het regent; immers, we gaan met de auto.

Total, si no funciona, lo intentamos otra vez.

Dus, als het niet lukt, proberen we het opnieuw.

Conversatie Functie

Als een conversationele verbindingswoord geeft 'Total' vaak aan dat de spreker zijn mening samenvat of een argument achter zich laat omdat de uitkomst vaststaat of voor de hand ligt. Dit is een veelgebruikte informele constructie in het Spaans.

Registergebruik

Fout:Het gebruik van 'total' op deze manier in formele geschriften of een zakelijke vergadering.

Correctie: Reserveer dit gebruik voor gesprekken met vrienden of in ontspannen settings. Gebruik 'de todas formas' of 'en resumen' voor formele situaties.

Verwarring tussen 'siempre' en 'sin embargo'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'siempre' (iets gebeurt ondanks tegenzin/verwachting) met 'sin embargo' (een formeel contrast tussen twee feiten). Let goed op of 'toch' een gevolg van iets anders aangeeft ('siempre') of een tegenstelling ('sin embargo').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.